SORROW
– Tristeza
yuuyami
ga kuru tasogare ni somete iku
O anoitecer vem tingindo o crepúsculo,
O anoitecer vem tingindo o crepúsculo,
kanashimi
wo sotto oite iku you ni
gentilmente deixando a tristeza para trás
gentilmente deixando a tristeza para trás
kawaranai mono mune ni tomoshite
Eu acreditei que as coisas não mudariam
aruite
iku to shinjiteita no ni
enquanto caminhava para iluminar a mente
enquanto caminhava para iluminar a mente
kuzureyuku
oto atari ni narihibiite
[mas] o som da ruína ressoou ao meu redor
[mas] o som da ruína ressoou ao meu redor
hitori
ni natta subete wo ushinatteta
me deixando sozinho, me fazendo perder tudo.
me deixando sozinho, me fazendo perder tudo.
omoidasu
no wa yume no you na hibi
Me lembro daqueles dias como se fossem sonhos
Me lembro daqueles dias como se fossem sonhos
kakegae
no nai deai to yorokobi
pois o prazer desses encontros é insubstituível
pois o prazer desses encontros é insubstituível
kirameite
é brilhante
é brilhante
utsukushi
sugiru kohaku no umi ni tsuki wo ukabete
A lua flutuando sobre o mar cor de âmbar é linda demais
A lua flutuando sobre o mar cor de âmbar é linda demais
nani
hitotsu mamore ya shinai kono te wo kasaneteta
e mais uma vez essas mãos não puderam proteger nada
e mais uma vez essas mãos não puderam proteger nada
utsukushi
sugiru akane no sora ni hoshi wo ukabete
As estrelas flutuando nesse céu vermelho são lindas demais
As estrelas flutuando nesse céu vermelho são lindas demais
kokyuu
wo suru kono toki ni ishiki wo yudanetara
se eu não parar e respirar um momento posso perder a razão
se eu não parar e respirar um momento posso perder a razão
subete no mono ni owari ga aru no nara
Se tudo tiver um fim
kono
umi sae mo karete shimau no ka
até mesmo esse mar pode secar?
até mesmo esse mar pode secar?
omoidasenai
taisetsu na kotoba
Não consigo me lembrar das palavras importantes
Não consigo me lembrar das palavras importantes
furerarenai
tozasareta yume
Não consigo sentir esse sonho inacessível
Não consigo sentir esse sonho inacessível
tashika
na mono wa tomo ni naita hibi
mas é certo que os dias que choramos juntos,
mas é certo que os dias que choramos juntos,
wasurerarenai
negai to yakusoku
os desejos e as promessas, eu não vou esquecer
os desejos e as promessas, eu não vou esquecer
kirameite
eles brilham
eles brilham
yuuyami ga kuru tasogare ni somete iku
O anoitecer vem tingindo o crepúsculo,
kanashimi
wo sotto oite iku you ni
gentilmente deixando a tristeza para trás
gentilmente deixando a tristeza para trás
kanashii
omoi wo sasete shimatta ne
eu fiz você se sentir triste
eu fiz você se sentir triste
mou
nidoto wa hanasanai kara
[mas] eu nunca mais não vou me separar de você
[mas] eu nunca mais não vou me separar de você
owaranai
mirai wa koko ni arunda yo
Um futuro eterno está aqui
Um futuro eterno está aqui
shinjite
hoshii itsu no hi ka futatabi
espero que possa acreditar de novo, em algum dia
espero que possa acreditar de novo, em algum dia
kirameite
brilhante
brilhante
utsukushi
sugiru kohaku no umi ni tsuki wo ukabete
A lua flutuando sobre o mar cor de âmbar é linda demais
A lua flutuando sobre o mar cor de âmbar é linda demais
nani
hitotsu mamore ya shinai kono te wo kasaneteta
mais uma vez essas mãos não puderam proteger nada
mais uma vez essas mãos não puderam proteger nada
utsukushi
sugiru akane no sora ni hoshi wo ukabete
As estrelas flutuando nesse céu vermelho são lindas demais
As estrelas flutuando nesse céu vermelho são lindas demais
kokyuu
wo suru kono toki ni ishiki wo yudanetara
se eu não parar e respirar um momento posso perder a razão
se eu não parar e respirar um momento posso perder a razão
kono
umi ni tsuki wo ukabete
A lua flutuando sobre esse mar
A lua flutuando sobre esse mar
kokyuu
wo suru kono toki ni
neste momento para respirar
neste momento para respirar
kono
umi ni hoshi wo ukabete
As estrelas flutuando sobre esse mar
As estrelas flutuando sobre esse mar
aruite
iku ano mirai e
estão caminhando para este futuro
estão caminhando para este futuro
kawaranai mono mune ni tomoshite
Eu senti que as coisas não mudariam
aruiteikeru
sonna kigashiteru
enquanto
caminhava para iluminar a mente