Envy
>CDJapan<
ubawarete
iku kokoro made
If
I put this in words,
kotoba
ni sureba kowarete shimau sa demo (↑↓)
even
a snatched heart can be broken, but
omoidasu
no wa anata no koto
I
remember you,
furete
mitai yo sono kami yubisaki ni
I
want to touch your hair with my fingertips
yurameite
atama no naka shihai suru noni
I
shake to control my mind
nanimo
ienai nanimo dekinai
I
can't say nothing, I can't do nothing
daite
itai kurueru hodo kuchizuketai
I
want to hug you, madly, I want to kiss you
doko
ka touku ubai satte shimaitai
I
want to take you to somewhere far away
koko
ni iteyo kono ai ga tsumi de mo
Stay
right here, even if this love is a sin
yozorani
saku hanabi no youda
As
the fireworks that bloom in the night sky
utsukushi
sa dake nokoshite kieru nante
vanishing,
and leaving only beauty
hitori
kiri yami ni omou yo
[while]
I think alone in the darkness
mada
nanimo shiranai anata wo utaou
and
you still knowing nothing, I want to sing to you
yurameite
atama no naka shihai suru noni
I
shake to control my mind
nanimo
ienai nanimo dekinai
I
can't say nothing, I can't do nothing
daite
itai kurueru hodo kuchizuketai
I
want to hug you, madly, I want to kiss you
dokoka
touku ubai saritai
I
want to take you to somewhere far away
daredemonai
anata janakya ikenai noni
It
has to be you, no one else
anata
dake ga boku ni wa todokanai
and
even so, only you do not reach me
koko
ni iteyo kono ai ga tsumi de mo
stay
right here, even if this love is a sin
Translator
notes:
(↑↓)
these verses were inverted from the original order for the
translation sound better in English.
Why
was this song titled “envy”?