Ame
– Chuva
kumorizora
ame
Uma chuva com céu nublado
Uma chuva com céu nublado
kawaita
koe ni
e uma voz sedenta
e uma voz sedenta
hitotsubu
no shizuku ga furu
Uma gota de chuva cai
Uma gota de chuva cai
tsutsumikomu
you de yasashiku oto mimi ni naru
e o som da água envolve meus ouvidos gentilmente
e o som da água envolve meus ouvidos gentilmente
sasu
hikari naku
Está brilhando sem existir luz
Está brilhando sem existir luz
hanashibomi
kare
e as flores estão murchando.
e as flores estão murchando.
kumogakure
kara ni komoru
Estou entrando em uma concha para me isolar
Estou entrando em uma concha para me isolar
tomedonaku
furu ame no oto kikoetekita
em meio ao som da chuva incessante
em meio ao som da chuva incessante
kasa
wa iranai
eu não preciso de um guarda-chuva
eu não preciso de um guarda-chuva
furikaeru to shinjita koto ga
olhei para trás e então eu acreditei
ari
no mama no sugata de utsushidasarete mo
vendo aquela figura ali refletida [no caso a figura dele mesmo refletida na água da chuva]
vendo aquela figura ali refletida [no caso a figura dele mesmo refletida na água da chuva]
surikirete
mo kawaru koto no nai
mesmo que esteja desgastado nada vai mudar
mesmo que esteja desgastado nada vai mudar
kimochi
dake ga kokoro wo mitashitsuzukeru no darou
parece que só esse sentimento pode satisfazer meu coração
parece que só esse sentimento pode satisfazer meu coração
itsu
no ma ni ka
antes que alguém percebesse
antes que alguém percebesse
sou
nureteita
eu já tinha me molhado
eu já tinha me molhado
kagirareta
toki
estou preso no tempo
estou preso no tempo
fukaku
kizamare*
fui profundamente cortado
fui profundamente cortado
mizo
ni fureta namida ame
as lágrimas estão transbordando o abismo, chuva
as lágrimas estão transbordando o abismo, chuva
tamaranai
you ni asaku kizameba* to kaigo
não colecione cortes superficiais se não quiser se arrepender
não colecione cortes superficiais se não quiser se arrepender
[*
“kizamu” não é exatamente cortado, acho que é mais algo como
“entalhado/esculpido” suponho que a frase seja algo mais como
“esse sentimento foi gravado em mim muito profundamente” mas ele
tenta obviamente ser bem monossilábico na expressão, como eu não
queria perder isso eu deixei assim, mas talvez não mostre a
profundidade do sentimento que ele queria transmitir, fica a nota aos
interessados]
nureta
kanashige
Eu já estava molhado e triste
Eu já estava molhado e triste
koe
mo karesou de
até mesmo a minha voz morreu
até mesmo a minha voz morreu
hito
wa sugisari kieyuku
aquela pessoa se foi e gradualmente desapareceu
aquela pessoa se foi e gradualmente desapareceu
kizukeba
hitori kuraku naru jikan ga kita
e até que eu notasse [a existência] daquela pessoa solitária o tempo dela já havia chegado
e até que eu notasse [a existência] daquela pessoa solitária o tempo dela já havia chegado
aa,
ochiteyuku
aah, estou caindo
aah, estou caindo
furisosoida ame wa munashiku
essa chuva cai sem nenhum propósito
toki
no nagare no you ni itsu shika nagareru
como se o tempo fluísse e ninguém percebesse
como se o tempo fluísse e ninguém percebesse
yogoreta
kokoro arainagashi
a sujeira do meu coração precisa ser limpa
a sujeira do meu coração precisa ser limpa
ochiru
ame to douka shite doro ni nattekurereba
mas se eu me adaptar, como a chuva que cai, posso me tornar lama
mas se eu me adaptar, como a chuva que cai, posso me tornar lama
itsu
no ma ni ka
antes que alguém percebesse
antes que alguém percebesse
sou,
kieteita
eu já tinha desaparecido
eu já tinha desaparecido
uso
ni yurarete
as mentiras me estremeceram
as mentiras me estremeceram
shinjitsu
wo miushinai
e não vejo nem sinal de verdades
e não vejo nem sinal de verdades
omoi
wo keshita
minhas memórias se apagaram
minhas memórias se apagaram
dareka
kizuitekure yo
alguém perceba isso!!
alguém perceba isso!!
koko
ni iru hitsuyou toshite to
com a necessidade de estar/ficar aqui
com a necessidade de estar/ficar aqui
sakenda
koe kakikesare todokanai mou
meu grito foi apagado, e não te alcança mais
meu grito foi apagado, e não te alcança mais
nanimo
dekinai kaerare mo shinai
não há mais nada que eu possa fazer, não posso mudar isso
não há mais nada que eu possa fazer, não posso mudar isso
jibun
dake ga ochiteku you kono saki mo zutto zutto
eu vou apenar cair, e a partir de agora será pra sempre, pra sempre
eu vou apenar cair, e a partir de agora será pra sempre, pra sempre
furikaeru
to shinjita koto ga
olhei para trás e então eu acreditei
olhei para trás e então eu acreditei
ari
no mama no sugata de utsushidasarete mo
vendo aquela figura ali refletida
vendo aquela figura ali refletida
surikirete
mo kawaru koto no nai
mesmo que esteja desgastado nada vai mudar
mesmo que esteja desgastado nada vai mudar
kimochi
dake ga kokoro wo mitashitsuzukeru no darou
parece que só esse sentimento pode satisfazer meu coração
parece que só esse sentimento pode satisfazer meu coração
itsu
no ma ni ka
antes que alguém percebesse
antes que alguém percebesse
sou
nureteita
eu já tinha me molhado
eu já tinha me molhado
baka
mitai ni
eu pareço um idiota
eu pareço um idiota
nee,
yamanai
bem,
é para sempre
A
chuva é o amor, e o amor dele está morto