Citrus
Em algum lugar na chegada do inverno, nessa multidão agitada
kioku
ni awaku toketeita
me veio uma memória insípida,
me veio uma memória insípida,
yasashikute
natsukashii kaori ga…
de uma fragrância frágil e delicada…
de uma fragrância frágil e delicada…
You
know the past time
(Você conhece o passado
(Você conhece o passado
shut
me on the trace of you and I
acabe com isso sob o mínimo rastro de nós dois)
acabe com isso sob o mínimo rastro de nós dois)
kidzukeba
toorisugiru kage o
Se você notar a sombra passando
Se você notar a sombra passando
We
take a shadow walk to seek for the true lies
(Nós seguimos a caminhada da sobra para achar as verdadeiras mentiras)
(Nós seguimos a caminhada da sobra para achar as verdadeiras mentiras)
furikaetteita
Vire-se
e olhe
keseta hazunanoni iyasa rete inai
Parece ter sido eliminado, mas não curado
shimitsuita
kako to the smell of citrus
o passado foi manchado para sempre pelo cheiro cítrico
o passado foi manchado para sempre pelo cheiro cítrico
modorenai
kara kanawanai kara
Eu não posso voltar, porque nunca será verdadeiro
Eu não posso voltar, porque nunca será verdadeiro
ima
wa mada kanashiku kaoru kioku the smell of citrus
Agora essas memórias tristes sempre terão esse cheiro cítrico
Agora essas memórias tristes sempre terão esse cheiro cítrico
owari
no ato mo tsudzuku citrus note
E
mesmo depois do fim, ainda terá uma nota cítrica
hotsureteiru toki o tadotte iku
Seguindo o tempo [sentindo-me] desgastado.
hotsureteiru toki o tadotte iku
Seguindo o tempo [sentindo-me] desgastado.
kasukana
kaori to sotto
Essa fragrância fraca e doce
tsumetai makuramoto ni nokoru yoin
emana do meu travesseiro frio.
Essa fragrância fraca e doce
tsumetai makuramoto ni nokoru yoin
emana do meu travesseiro frio.
Asahi
no sasu heya ni wa kage hitotsu
Uma sombra é atingida pelo sol da manhã em meu quarto
Uma sombra é atingida pelo sol da manhã em meu quarto
You know the past time
(Você conhece o passado
shut
me on the trace of you and I
acabe com isso sob o rastro mínimo de nós dois)
acabe com isso sob o rastro mínimo de nós dois)
go
ma kasu shigusa uso no kazu dake
Esses gestos manipuladores só mostram o número de mentiras
Esses gestos manipuladores só mostram o número de mentiras
We
take a shadow walk
(Nós seguimos a caminhada da sobra
(Nós seguimos a caminhada da sobra
to
seek for the true lies
para achar as verdadeiras mentiras)
para achar as verdadeiras mentiras)
surechigau koto ni narete iku... Sou omotteita...
Eu pensei que… estava acostumado com a saudade..
Hajimari no chikai mo nanigenai yakusoku mo
A promessa inicial e as promessas mais casuais
saigo
no kotoba kara togireteiru the smell of citrus
as últimas palavras de ambas foram interrompidas por esse cheiro cítrico
omoidasu tabi itazurana hodo
sempre que eu me lembro me sinto inútil [ou “lembrar é inútil”]
as últimas palavras de ambas foram interrompidas por esse cheiro cítrico
omoidasu tabi itazurana hodo
sempre que eu me lembro me sinto inútil [ou “lembrar é inútil”]
bika
sarete iku kioku to the smell of citrus
mas eu tenho belas memórias do cheiro cítrico
mas eu tenho belas memórias do cheiro cítrico
ketsumatsu
o mukaete mo nokoriga wa tsudzuku
e mesmo depois do fim, um pouco da fragrância restará
e mesmo depois do fim, um pouco da fragrância restará
keseta
hazunanoni iyasa rete inai
Parece ter sido eliminado, mas não curado
Parece ter sido eliminado, mas não curado
shimitsuita
kako to the smell of citrus
o passado foi manchado para sempre pelo cheiro cítrico
o passado foi manchado para sempre pelo cheiro cítrico
atarashii
toki o musubete irunara ima wa kanashiku kaoranai?
agora que você está se amarrando a um novo tempo, você não sente mais esse perfume triste?
agora que você está se amarrando a um novo tempo, você não sente mais esse perfume triste?
Ayumi hajimete mo mata
Mesmo que eu comece a andar [seguir em frente]
inai
hazu no kehai ni furimuite shimau
Eu olho para trás ao menor sinal, mesmo não devendo
Eu olho para trás ao menor sinal, mesmo não devendo
kanashii
kuse wa ima mo sukoshi mo hodokenu mama de ita
ainda tenho esse triste hábito de permanecer indeciso
ainda tenho esse triste hábito de permanecer indeciso
zutto
shitteita "wasuretai" yori "modoritai"
eu sabia bem “quero esquecer” e “quero voltar”
eu sabia bem “quero esquecer” e “quero voltar”
watashi
no koe imanara kazaranu negai "mata furetai citrus note"
minha voz tem um desejo “quero sentir novamente essas notas cítricas”
minha voz tem um desejo “quero sentir novamente essas notas cítricas”
hajime kara sunaode i raretara
Se puder ser honesto desde o começo
ima
mo zutto
agora e para sempre
agora e para sempre
Last
note...
[dê-me]
a última nota…