[tradução] warui kusuri - DADAROMA

warui kusuri” – “Remédio ruim”



asa kara ame ga futteta yoru ni wa yamu no kana
De manhã a chuva caia, e eu acho que só vai parar à noite
kimi wa kasa mo motazuni soto ni deru kara shinpai dayo
você está preocupada porque também não tem um guarda-chuva para sair

kasa o motteku yo hitotsu shika nai keredo
Leve esse guarda-chuva, mesmo eu só tendo um
kasa o motteku yo chiisakute tayorinai keredo
Leve esse guarda-chuva, embora ele seja pequeno, e não muito confiável

namida, utsurou machikado
lágrimas, nessa esquina vazia
michi yuku hito no kao o nagame aruki tsudzuketeita
eu continuei andando olhando os rostos de quem passava
yasashii uta o warui kusuri o
músicas gentis, remédios ruins
utai tsudzukeru yo aishiteru kara
eu vou continuar cantando, porque eu amo você

kimi no itai tokoro wa zenbu wa wakaranai kedo
Eu não conheço todas as coisas que podem ser dolorosas pra você
yamanai ame wa nai nante uso wa tsukenai yo
mas eu não vou mentir pra você, e dizer que não há chuvas intermináveis

kasa o motteku yo sore shika dekinai kedo
Leve esse guarda-chuva, é tudo que eu posso fazer [por você]
kasa o motteku yo kimi to onaji kaze o hikasete yo
Leve esse guarda-chuva, ou então, me deixe pegar o mesmo resfriado que você

namida, utsurou machikado
lágrimas, nessa esquina vazia
michi yuku hito to kata o butsuke aruki tsudzuketeita
eu continuei andando e esbarrando nos ombros das pessoas
yasashii namida o warui kusuri o
lágrimas gentis, remédios ruins
utatte irundayo aishiteru kara
eu estou cantando, porque eu amo você

hitoribocchi de nakanaide yo
Não chore quando estiver sozinho
boku mo onaji dayo onaji kyoku o
Pois pra mim é igual, eu estou ouvindo
kiiteru yo
a mesma música daqui

kasa o motteku yo sugu ni kowaresou dakedo
Leve esse guarda-chuva, mesmo que pareça que ele vai quebrar
kasa o motteku yo futari nara hairaresou dayo
Leve esse guarda-chuva, ainda cabem duas pessoas aqui

ima ai ni iku yo
eu vou te ver agora

namida, utsurou machikado
lágrimas, nessa esquina vazia
kimi o sagashite hashiru koto de boku o tamotteita
eu estava correndo, procurando por você
yasashii uta o yasashii namida o
música gentis, lágrimas gentis
utawasete hoshii aishiteru kara
eu quero que você também cante, porque eu amo você


Nota do tradutor:

Yoshiatsu: Primeiramente eu acho que música não pode salvar o mundo. E se nós nem pudermos salvar aqueles que gostam da nossa banda? Não importa o quanto eu escreva, não importa o quanto eu cante, várias coisas tristes estão acontecendo ao nosso redor. Num certo momento eu desisti. Mas então eu comecei a sentir que meus fãs estavam preocupados comigo e esperavam [isso] de mim, é por isso que eu voltei a escrever músicas. Eu continuo.[...]” [extraído da entrevista que eles deram sobre o dadaism #3, que você pode ver clicando >>aqui<<]