[translation] AGARTHA - SARIGIA


Agartha
>buy<


higeki wo enjiru gizen kyoshoku de tsumuida asu ni
The hypocrisy play the tragedy of a tomorrow weaved on exposure
kachi wo midasezu ni tada tada...
in which simply no value is distinguished...
kiete yuku
will vanish

-I want to my Pain-

kyougu aware ni haritsuku saidan no ue sakuran kyogen zangai no hate ni
on the altar, clinging to a pitiful vanity, confusion and lies, at the final ruins

nuritsubusareta jikkai no shita de kegare wo nomi hosu
drinking the impurity under the Ten Commandments
shinku ni somatta ryoute wo kakagete
I raised my both hands, that was painted by a deep crimson
-to wash with blood-

hagare dashita soushoku wo nazori utsukushiku zankoku ni ‘itsuwaru’
to come unstuck from this ornaments, draw, beautiful and cruelly, the"lie"

inori wo sasageru inochi kyozou de yugameta mirai
of a sacrificed life in pray, of a future distorted by pretence

musuu no tsumi kasanaru kowani tomadoi wa nai
There's no confusion in the voice that piles up over the countless sins
fusagi komu mabuta no ura ni...
from the bottom of those sad eyes...
kakusareta shinsou wa maisou orokasa ni tadayou
The hidden truth is buried, the foolishness is now,
fubyoudouna ima wo samayoi
wandering adrift through the injustice.

ibitsuna rasen wo egaki kougoushiku mawari tsuzukeru
I keep going round sublimely, drawing a distorted spiral.

-The false beauty is breaking in my heart-
-I want to my Pain-

kuroi sora wa shikisai ni tokete
The black sky melts in colors.
garasuiro no sekaida to shinjite iru kara
Believe that if the world has the color of glass
uso ni kieta kokoro wa suku wareruto
the lies will vanish, and your heart will be saved.
negau asu wa konai
I hope that tomorrow don't come.

hakanaku yureru hana wa chiri yuku kara
The swing of a flower is transient because its petals scatter around.

suitai shita senritsu ga hibiku wazuka na hikari
A faint light echoes from a decaying melody
ansoku ni mou todokanai...
without reaching the repose...
nozomareta shinsou wa meisou shizukesa ni tadayou
The desired truth is straying, the quietness is adrift
fuon no yami utsusu hitomi ni
in the dark turbulence projected in this eyes.

-Kill me again-

aa shizundeku kodoku no naka de saita ichirin no namida
Ah, the tears of a flower that bloomed sinking in isolation.

kuroi sora wo nibiiro ni somete
The black sky is painted with a dark gray
itsuka subete kanashimi to wasurete yuku kara
because, someday, all the sadness will be forgot.
nagai yoru ni egaita asu wa ima mo
The tomorrow that I drew in a long night is now and
nemuru you ni tozashita mama de
it keeps locked into its dream.
itsuka wa ushinau koto de kizuku no deshou
I wonder if someday I'll notice what I have lost
kokoro no naka de kagayaku kono namida wa mada
and that this tear still shining inside this heart.

-After Rain-
Comes Sunrise

-After Night-
Wake me up

-After Life-
waiting...

kieru
to vanish

Translator notes:

(↑↓) these verses were inverted from the original order for the translation sound better in English.
italic parts are adaptations.

¹ Agartha is a legendary Kingdom that is said to be located in the Earth's core.[2] It is related to the belief in a hollow Earth and the sacred city of Shambala. (Wikipedia)

1.1 Shambala, is a mystic place quoted in sacred texts and present in lots of oriental traditions. Shambala comes from Sanskrit and means "place of peace" or "place of silence". (...) Buddhist texts say that Shambhala can be reached only through a long and arduous journey through violent deserts and mountains, and warns that only those who are called and have the necessary spiritual preparation will be able to find it. Others will find only storms and empty mountains, or death. (Source: brazilian website Tô no Cosmos; Wikipedia)


If someone has the lyrics for Deep Silence from the Agartha single PLEASE SEND IT TO ME <3