BANDOMAN
hajimete kara
Desde
que comecei a ser um BANDMAN*
boku
wa sukkari ninkimono
Sou
uma pessoa muito popular
mainichi
HAPPI kibunda
Me
sinto feliz todos os dias.
kyoumo
IPAI enikki ni egakou
Vou
desenhar isso num diário ilustrado hoje.
boku
no FAN no TWITTER no PUROFU
meu
perfil de fã no twitter
boku
janai men[1] ni kawatteta
se
tornou um cara que não sou eu
[não
entendi se ele tá falando de perfis fakes ou se ele tá falando que
tá se comportando na internet como uma pessoa que não é ele
verdadeiramente, acredito que seja a primeira opção]
boku
no gazou dato hazukashikute
Fico
com vergonha porque é a minha imagem,
gamen
mirenai
kara ne tereyasan ♥
então,
não olhe para a tela, porque sou uma pessoa-tímida-san ♥
MC
suru to soushiku MUUDO
MC
do humor fúnebre
MC
suru to soushiku MUUDO
MC
do humor fúnebre
[aqui
é algo como “se você olhar para a minha foto, eu vou ficar com
vergonha e isso acaba com o meu humor”]
itsumo
chanto hanashi wo kiite
Sempre
ouça a história atentamente
kurete
doumo arigatou ☆
eu
ficarei muito agradecido ☆
boku
no cheki[2]
wo hiita BANGYA ga
Umas
bangyas*
puxaram
polaroides[2]
minhas
me
no mae de koukanshiteita
e
estavam
trocando na frente dos meus olhos
[estavam
trocando fotos de caras de banda como quem troca figurinhas,
no caso, estavam trocando fotos dele]
ureshii!
boku wo hiromete kuretanda ne
QUE
TOP!!
Está me divulgando!
SANKYUU
desu ☆
(kira☆
)
Obrigado!
☆
(odiei)
boku
no koto wo shinu made ouen suru toitte kureta
Disse
a
ela pra
me apoiar até o dia da
minha morte
ano
ko saikin
minai kedo shinda
no kana
não
tenho visto mais aquela criança, me pergunto se ela morreu
[KDOSAKDAODSAPOD]
RAIBU
chuu
jimen
ni suwatte SUMAHO
wo ijiteru BANGYA
Sentada
no chão a
bangya mexe no smartphone
durante
o meu
show
boku
no BANDO no koto shirabete kureterunda ne benkyou nesshin ♥
Certamente
está
investigando coisas sobre a minha banda, ela estuda duro ♥
BIRA
kubari no kaeri no michi ni
No
caminho de volta para casa ela espalha
panfletos
boku
no BANDO no BIRA ga ochiteita
os
panfletos da minha banda que tinham caído
sokka
michi ni mayowanai youni mejirushi oite
arunda ne
para
não se perder, usa
[os
panfletos]
para marcar o caminho
taiban
no hito ga boku to
no
shashin wo TSUITA ni akete kurenai
as
pessoas da batalha de bandas tiraram fotos comigo, e
não
colocaram
no twitter
boku
no FAN ga mitara shito de
meus
fãs ficariam
com ciúmes se vissem
kimi
ga uramareru kara (KILLER)
e
então você seria
amaldiçoado (assassinado)
boku
no mae ni wa BANGYA ga inakute ushiro no hou katamatteru
não
há bangyas na minha frente, eles estão amontoados de
costas para
mim
“wakaruyo,
datte eiga mi ushiro no hou ga miyasuimon ne?”
“Sei,
ficar
de costas para o filme o torna mais
fácil de se assistir, certo?”
[AHSDAYAHUSYAHSYY]
ashita
kara wa tou mei han
A
partir de amanhã viajarei pelo Japão. [3]
tou
mei han
TOU
MEI HAN [3]
LIVE?
Iya iya tada no TORAIBU
Show?
Nem nem, é só uma viajem
LIVE?
Iya iya tada no TORAIBU riyokou!!!
Show?
Nem nem, é só uma viajem de carro!!!
tegami
ni soetekureta denwa bangou
ni kakenaoshitara
Se
eu
ligar para o número de telefone que eu ganhei
nesse bilhete
kikioboe
ga zenzen nai OSSAN
no koe datta
não
vou
ouvir nada além da voz de um tiozinho
anata
wa SHAIna hito dakara ITAZURA shitanda ne
Isso
é uma brincadeira
porque você é uma pessoa tímida
boku
to OSSAN
no himitsu no kankei ♥?
ou
será que há um relacionamento secreto entre mim e
o tiozinho♥?
OIOI
sonna nu mitsumeruna yo
Ei,
ei, não olhe muito!
mawari
ni kizukarechaudaro
Não
quero ser reconhecido
tada
ima
zenkaichuu
nanda yo
Agora
estamos no ritmo!
boku
no ZUBON no CHAKU ☆
No
zíper da minha calça ☆
boku
no utagoe tenshi no utagoe
A
minha voz, a voz de um anjo
saikou
no uta no utaunda
vou
cantar a melhor música
kyoumo
hitori KARAOKE de
sozinho
no karaokê hoje
Notas
do tradutor:
**
acho
que todo mundo sabe, mas:
BANDOMAN
= BAND MAN = membro de banda.
BANGYA
= BAND GIRL = garota de banda = garota fã de bandas = equivalente
japonês de fangirl (eu sei que no ocidente tem tom pejorativo, porém
não sei se também é assim no japão ~provavelmente é~)
[1]
麺(men)
= macarrão. É uma gíria pra se referir a membros de bandas
japonesas. BANDOMAN => BAND MAN => BAND麺(men).
A pronúncia de Man (homem, em inglês) e 麺
(men)
[macarrão,
em japonês] é igual.
[2]
Cheki é uma câmera compacta que faz fotos instantâneas (polaroid)
que está bastante em alta na ásia.
[3]
TOU MEI HAN =
東 名 阪
東京都
;
名古屋
;
大阪市
Tóquio
; Nagoya ; Osaka
~~~
Eu
não pude evitar, recebi essa música como um pedido e quando vi o MV
eu PRECISEI traduzir [>>ASSISTAM
O MV<<],
tadinho desse bandomen fracassado, só consegui rir. Particularmente
adoro essas bandas que fazem zoeiras e paródias com a cena em geral,
sempre me divirto.