Daiteito
Himitsu Kurabu -Gokuraku- – The
great capital’s
secret club - paradise -
![]() |
Click the image to buy digitally |
urashakai
ni shimatsu sareta PARADAISU de yokujou wo kamen ni kakushite
jare au
Playing
hidden behind a mask in a paradise established by an underground
society
chikashitsu
de aibu ni fukeru PARADAISU de taima ni torokete jyuu wo
katari au
Giving
yourself to the caresses in a basement, high of weed while talking
about the freedom of this paradise
seisha
ga eikou wo sute baita ni kyouiku sarete yorokobi modaeru
The
saints* abandon the glory and learn with whores a distressing
pleasure
seisho
ga kibou wo sute kikei ni itazura sarete hamerareru
The
saints* abandon the hope and are deflowered and raped by deformities
kairaku
no sanbika ni yoishirete ratai no mama de odori akasu
Drunk
with a hymn of pleasure, dancing naked till the dawn
kyouki
ni michita genjitsu wo wasureru tame ni ai wo kuitsukusu
Forget
this mad reality and eat the love
harenchina
omocha wo kazaru PARADAISU de rinkan wo nagamete
himitsu wo saguri au
Search
for the gang-rapists in the paradise and explore its secrets with
infamy adorned toys
shounen
ga seishun wo sute shukujo ni choukyu sarete yorokobi modaeru
A
boy throws off his youth and is trained by ladies, [to have a]
distressing pleasure
shoujo
ga mirai wo sute kojiki ni goumon sarete hamerareru
A
girl throws off her future and is tortured and deflowered by a beggar
PARADAISU
ni saku yume ga chiru
The
paradise dream that bloomed go to pieces
kairaku
no sanbika ni yoishirete ratai no mama de odori akasu
Drunk
with a hymn of pleasure, dancing naked till the dawn
kyouki
ni michita genjitsu wo wasureru tame ni ai wo kuitsukusu
Forget
this mad reality and eat the love
Translator notes:
About
the romaji:
In
the italic parts he sing different from the lyrics.
極楽
(gokuraku)
→ パラダイス
(PARADAISU)
= both
words mean “paradise”
愛情
(aijou)
→ 愛(ai)
= both words
mean “love”
遊具 (yuugu) → 玩具 (omocha) = both words mean “toy”
遊具 (yuugu) → 玩具 (omocha) = both words mean “toy”
About
the translation:
**
to refer to the saints he uses the words 聖者
(seisha)
and 聖女
(seisho),
both words refer to saints, but 聖者
(seisha)
it’s for male saints and 聖女
(seisho)
for women saints.