[translation] Two of a Kind - the GazettE


Two of a Kind 

Click here to buy 
nouri wo kasumeru joukei
Scenes rob my mind
doushu no kimi to mazaru
mixed to your same
kesenai fu no kanjou ga
vivid painful feelings
senmei ni uzukidasu
that can't be erased.

nouri wo kasumeru joukei
Scenes rob my mind
aisuru kimi to mazaru
mixed to your love.
kesenai fu no kanjou ga
Feelings that can't be erased
yomigaeru you ni kasanaru
melting as if it resurrected them.

rakkashite wa bouhatsu surunda shuue na ore ga
The filthy "me" falls with this accidental gun discharge
rakkashite wa bouhatsu surunda shuue na koe ga
The filthy voice falls with this accidental gun discharge

wasurenagara ikiru shishun ni kaeru kizu wa
Living while forget the wounds that take me back to my youth,
majiwaru toro no naka de fusagareteiku no ka
they will close when we communicate with each other?

mou tadashisa mo muimi da to rikaishiteiru
I understand the true already makes no sense
onaji itami wo shiru dokoka nita futari wa
we know the same pain, someway we are similar
marude tsugai no you ni kasaneatte
as if we are a couple that are connected to make something bigger

te no naka ni wa doko made mo
Anywhere I am, into my hand
nigori no nai ashita ga matte
there’s a tomorrow floating free of impurity.
kizu wo wakeau tabi mita mirai wa
When we shared wounds, we saw a future
sou yura yura odoru you ni
that sway softly as if dancing

This pain is given by fate

nouri wo kasumeru joukei doushu no kimi to mazaru
Scenes rob my mind, mixed to your same
kesenai fu no kanjou ga senmei ni uzukidasu
vivid painful feelings that can't be erased.
nouri wo kasumeru joukei aisuru kimi to mazaru
Scenes rob my mind, mixed to your love.
kesenai fu no kanjou ga yomigaru you ni kasanaru
Feelings that can't be erased melting as if it resurrected them.

rakkashite wa bouhatsu surunda shuue na ore ga
The filthy "me" falls with this accidental gun discharge
rakkashite wa bouhatsu surunda shuue na koe ga
The filthy voice falls with this accidental gun discharge

kimi wa rinne¹ no riyuu de ari yuiitsu no hikari
You are the reason for I continue¹, are my unique light
onaji itami wo shiru dokoka nita futari wa
we know the same pain, we are someway similar
marude tsugai no you ni kasaneatte
as if we are a couple that are connected to make something bigger

te no naka ni wa doko made mo
Anywhere I am, into my hand
nigori no nai ashita ga matte
there’s a tomorrow floating free of impurity.
kizu wo wakeau tabi mita mirai wa
When we shared wounds, we saw a future
negai wo terasu you ni
that illuminates our desires.

doko made mo aoku
Anywhere it's blue *
kokoro wo tsunaida mama
We keep our minds connected
kegarenu mama
and free of dirty.

[*not sure about this line]

Translator notes:

Italic parts are adaptations.

¹ 輪廻 (rinne) is Samsara. It is a Sanskrit word that means "wandering" or "world", with the connotation of cyclic, circuitous change. It also refers to the theory of rebirth and "cyclicality of all life, matter, existence"