[tradução] BABYLON’S TABOO - the GazettE


BABYLON’S TABOO – Tabu da Babilônia



buchi makeru
Manchas espalhadas.
kaiwai no migoroshi ni wa warau
Risos pelo massacre da vizinhança.
sono me de mita no wa
Esses olhos viram
jyakusha kirisuteta utage
um fraco mutilar [todos da] festa

magamaga shiki hakugai
Perseguição sinistra
Babylon’s Taboo
Tabu da babilônia
yokuatsu sare nabiite boukan
Um expectador influenciável da completa opressão
[ADE DUE DAMBALLA]
ao todo-poderoso Damballa” [1]
tameshite iru no ka?
você está tentando?

giragira matataku osora no uso ga
O céu de mentiras cintila de maneira
dosu kurokute kirei
obscuramente linda.
dorodoro ni ursuru ura no urama de
Refletindo na lama, as profundezas das profundezas,
ukeireta unmei
de um destino aceito.
This is babylon’s taboo
Esse é o tabu da babilônia

boukan no black eyes
olhando para esses olhos negros
I can’t forget this humiliation
Eu não posso esquecer essa humilhação
fukan no black eyes
contemplando esses olhos negros
I fucking can’t forget this day
Em não posso esquecer a porra desse dia

In vain
Em vão
shouki ka sae futashikana mono tonatta
Parece que até a sanidade se tornou incerta
This is a curse
Isso é uma maldição
In vain
Em vão
mou haki chirasu zouo sae futashikana…
Espalhando mais mentiras, até o ódio se tornou incerto…
My curse
Minha maldição

giragira matataku kyokou to uso ga
A ficção e as mentiras cintilam de maneira
dosu kurokute kurei
obscuramente linda.
dorodoro ni ursuru ura no urama de
Refletindo na lama, as profundezas das profundezas,
ukeireta unmei
de um destino aceito.
This is babylon’s taboo
Esse é o tabu da babilônia

boukan no black eyes
Olhando para esses olhos negros
I can’t forget this humiliation
Eu não posso esquecer essa humilhação
fukan no black eyes
contemplando esses olhos negros
I fucking can’t forget this day
Em não posso esquecer a porra desse dia

magamaga shiki hakugai
Perseguição sinistra
Babylon’s Taboo
Tabu da babilônia
yokuatsu sare nabiite boukan
Um expectador influenciável da completa opressão
[ADE DUE DAMBALLA]
ao todo-poderoso Damballa” [1]
tameshite iru no ka?
você está tentando?

My curse
Minha maldição

Notas do tradutor:

*** Se for usar essa tradução, por favor me dê os créditos ***

Trechos em itálico foram adaptados para soar melhor em português.

[1] [ADE DUE DAMBALLA] significa literalmente “ao todo-poderoso Damballa”, Damballa é uma entidade vodu, equivalente a um deus, essa fala é fortemente associada ao filme “A maldição de Chucky”, pelo ritual que Chucky faz para transferir sua alma para o corpo do garoto. “ADE DUE DAMBALLA, Dê-me o poder, eu lhe imploro.”