BABYLON’S
TABOO – Tabu da Babilônia
buchi
makeru
Manchas
espalhadas.
kaiwai
no migoroshi ni wa warau
Risos
pelo massacre da vizinhança.
sono
me de mita no wa
Esses
olhos viram
jyakusha
kirisuteta utage
um
fraco mutilar [todos da] festa
magamaga
shiki hakugai
Perseguição
sinistra
Babylon’s
Taboo
Tabu
da babilônia
yokuatsu
sare nabiite boukan
Um
expectador influenciável da completa opressão
[ADE
DUE DAMBALLA]
“ao
todo-poderoso Damballa” [1]
tameshite
iru no ka?
você
está tentando?
giragira
matataku osora no uso ga
O
céu de mentiras cintila de maneira
dosu
kurokute kirei
obscuramente
linda.
dorodoro
ni ursuru ura no urama de
Refletindo
na lama, as profundezas das profundezas,
ukeireta
unmei
de um
destino aceito.
This
is babylon’s taboo
Esse
é o tabu da babilônia
boukan
no black eyes
olhando
para esses olhos negros
I
can’t forget this humiliation
Eu
não posso esquecer essa humilhação
fukan
no black eyes
contemplando
esses olhos negros
I
fucking can’t forget this day
Em
não posso esquecer a porra desse dia
In
vain
Em
vão
shouki
ka sae futashikana mono tonatta
Parece
que até a sanidade se tornou incerta
This
is a curse
Isso
é uma maldição
In
vain
Em
vão
mou
haki chirasu zouo sae futashikana…
Espalhando
mais mentiras, até o ódio se tornou incerto…
My
curse
Minha
maldição
giragira
matataku kyokou to uso ga
A
ficção e as mentiras cintilam de
maneira
dosu
kurokute kurei
obscuramente
linda.
dorodoro
ni ursuru ura no urama de
Refletindo
na lama, as profundezas das profundezas,
ukeireta
unmei
de um
destino aceito.
This
is babylon’s taboo
Esse
é o tabu da babilônia
boukan
no black eyes
Olhando
para esses olhos negros
I
can’t forget this humiliation
Eu
não posso esquecer essa humilhação
fukan
no black eyes
contemplando
esses olhos negros
I
fucking can’t forget this day
Em
não posso esquecer a porra desse dia
magamaga
shiki hakugai
Perseguição
sinistra
Babylon’s
Taboo
Tabu
da babilônia
yokuatsu
sare nabiite boukan
Um
expectador influenciável da completa opressão
[ADE
DUE DAMBALLA]
“ao
todo-poderoso Damballa” [1]
tameshite
iru no ka?
você
está tentando?
My
curse
Minha
maldição
Notas
do tradutor:
*** Se for usar essa tradução, por favor me dê os créditos ***
Trechos
em itálico foram adaptados para soar melhor em português.
[1]
[ADE DUE DAMBALLA] significa literalmente “ao
todo-poderoso Damballa”, Damballa é uma entidade vodu, equivalente
a um deus, essa fala é fortemente associada ao filme “A maldição
de Chucky”, pelo ritual que Chucky faz para transferir sua alma
para o corpo do garoto. “ADE DUE DAMBALLA, Dê-me o poder, eu lhe
imploro.”