Nuregarasu
–
wet
crow
tsugi
wa isu koro ni
narimasu deshou
I
think the next time you say
mata
owakare sureba aku no
desu ne
goodbye,
you will become free
nurete
hikaru wa hitoshirezunai teita
Completely
wet, I was secretly crying
watashi
no kurokami
My
black hair
meshi
agare
was
eaten up
urei
wo obita konoyo no mono to wa omoenu
I
don’t think that carrying this sadness is a thing of this world.
kyouki
no bi wo
This
insane beauty
meshi
agare
was
eaten up
watashi
wa dou omoeba ii deshou
I
think it would be good to think about
machi
tsuzukete mou hikara bisoude
waiting longer, maybe I can get dry
anata
to naraba
If
you are
ikanaru
konnan demo norikoeteikeru
in any kind of difficulty, you can overcome it
ima
ga masani
right
now.
anata
to ireru nara
But
if you stay
kono
kokoro wa aku ni demonari mashou
with
your heart full of evil
soushi
mashou
let’s
sing¹
totemo
aishitemasu
I
love you so much
anata
ni katei ga arouto
even
though you already had a family
sono
toki wo ukagau
I
asked you in that moment.
ame
ni utarete
That was when the rain beat me.
nurete
hikaru wa hitoshirezunai teita
Completely
wet, I was secretly crying
watashi
no kurokami
My
black hair
meshi
agare
was
eaten up
urei
wo obita konoyo no mono to wa omoenu
I don’t think that carrying this sadness is a thing of this world.
kyouki
no bi wo
This
insane beauty
meshi
agare
was
eaten up
koyoi
wa utage
tonight,
in your
anata
no tanjousai
birthday-party
okuri
mono kochira
your
gift is here
↓
furui
yubiwa
an
old ring.
shokutaku
no hade nemoto kara ayame mashita no de
With
the edge of the table, I murdered him
yubi
mo tsuke
and
put the ring on your finger
ikaga
deshou
Did
you like it?
Translator notes:
¹ soushimashou is not "sing." In rikai-kun the meaning that most fits in context is "to play (an instrument)". If I put "let's play" it would not sound good (or maybe it didn't even make sense) so I put "sing" because it was the closest I could adapt in few words.