Aru
Nitsu, Sekai wa Utsukushii to Omotta. – Someday, I thought world was a beautiful place
aru
hi, sekai wa kusatte iru to omotta.
Someday, I thought that world was rotten.
Someday, I thought that world was rotten.
tensei, hari o sase, konton no naka de, junnou shite, nijimanai you ni
to draw¹, pricking with a needle, in the middle of chaos, adapting oneself to not blur it
tensei,
kore wa boku no uta
to draw, this is my song
to draw, this is my song
tensei,
kore wa kimi
no uta
to draw, this is your song
to draw, this is your song
tensei,
kore wa bokura no uta
to draw, this is our song
to draw, this is our song
yoru wa
At night,
hoshizora
ga mienai kara, bokura wa yoru ni dekakeyou
‘cause we can’t see the stars, we are going out
‘cause we can’t see the stars, we are going out
sureta
hazu no kokoro ga kurushii no wa, doushite darou ka?
This worn out heart should be in pain, do you know why?
This worn out heart should be in pain, do you know why?
SANE,MAD,SANE,MAD
kami o koroshi, kami to nasu no ka?
To kill God, will make me a God?
With a lot of thinking my conclusion is this.
rararara
rararara
rararara
rararara
aru hi, sekai wa utsukushii to omotta.
Someday, I thought world was a beautiful place.
hoshizora ga mienai kara, bokura wa hoshi o sagasu nda ne
‘cause we can’t see the starry sky, we are searching for stars!
sureta
hazu no kokoro ga kurushikute mo, sore de ii
Even this worn out heart being sore, its okay
Even this worn out heart being sore, its okay
kanashimi
wa kienai kara, bokura wa te wo tsunaide iyou
since the pain will not disappear, let us give our hands
since the pain will not disappear, let us give our hands
kimi
ga mata, tsurakute, kurushii toki, kikoete kuru sa
you can also, feel pain, and when you feel this pain, I will hear you
you can also, feel pain, and when you feel this pain, I will hear you
tensei,
kore wa boku no uta
to draw, this is my song
to draw, this is my song
tensei,
kore wa kimi no uta
to draw, this is your song
to draw, this is your song
Translator
notes:
¹
I didn't know what to do with this word, in rikai-kun 点睛
(tensei)
means: adding eyes and other finishing touches to an animal
painting. (in jisho
too). How the hell could I adapt it? BUT I tried my best… x.x
As
music seems to criticize the creation or even God, when reading "to
draw" think in "create
/ represent / draw / portray / exteriorize"
and things like this...
I
think that when he sings "tensei,
kore wa boku / kimi / bokura no uta"
he is talking like "this is our reality", "this is
what we have and it is what we are going to sing about", "It
is what we have and we will complain about it", something like
that.