[tradução] Phantom Pain - DADAROMA


Phantom Pain – dor fantasma


geho geho, hajimemasu!
Cof cof, vamos começar!

kinou deatta 29 no kare wa
ontem eu me encontrei com 29 caras com
kao ni ana darake ude ni sumi darake
furos no rosto e o braço cheio de tinta
okashi na nioi no kemuri o matotte
cobertos por um cheiro estranho de fumaça
michi yuku tanin ni tsuba wo haku ndesu
e cuspindo nas outras pessoas que passavam pela rua

[cuspindo a fumaça]

kinou deatta akarui kanojo wa
ontem me encontrei com uma garota brilhante
kao ga tsukaretete ude wa kizu darake
que tinha o rosto cansado e os braços cheios de hematomas
jibun o osaete murishite waratte
mantenha a cabeça baixa e ria forçosamente
watashi ga warui to namida surun desu
vou me sentir mal se você chorar

I sing, Pain Pain go away
Eu canto, dor, dor vá embora
I sing, Pain Pain go awaybut
Eu canto, dor, dor vá embora, mas…
doko ga itai no? nani ga itai no?
onde está doendo? O que está doendo?
soko ni wa mou nani mo nai janai!
Não há mais nada lá!

I sing, Pain Pain go away
Eu canto, dor, dor vá embora
I sing, Pain Pain go awaybut
Eu canto, dor, dor vá embora, mas…
doko ga itai no? nani ga itai no?
onde está doendo? O que está doendo?
soko ni wa mou nani mo nai janai!
Não há mais nada lá!

kanashiki hito no sei
Tristeza é o gênero das pessoas

You never learn!
Você nunca aprende!

kyonen deatta 30 no kare wa
eu conheci 30 caras desse ano passado,
haha ga shinde kara piasu o hazushite
que tiraram os piercings depois que suas mães morreram,
kienai o egaki suutsu ni kakushite
escondidos atrás ternos desenhados para não desaparecer.
ashita ni mukatte aruki dasu ndesu
para só então começar a andar em direção ao amanhã

kyonen deatta akarui kanojo wa

a garota brilhante que conheci ano passado
motto tsukaretete ude wa kizu darake
parecia mais cansada e seu braço estava cheio de hematomas
jibun o osaete murishite waratte

mantenha a cabeça baixa e ria forçosamente
watashi ga warui to namida suru ndesu
vou me sentir mal se você chorar

kawarenai kimi, hi, kawarou to shinai
Você não pode mudar, não, não pode mudar
sukuwarenai kimi, hi, sukui o motomete inai
Você não pode ser salvo, não, não pode ser salvo
"kasa o sasazu ni odoru kimi" ga utsukushii no deatte
“você dança sem um guarda-chuva” é lindo
zutto naiteiru dake no kimi, hi, sore wa utsukushikunai
você está apenas chorando, não, isso não é lindo

I sing, Pain Pain go away
Eu canto, dor, dor vá embora
I sing, Pain Pain go awaybut
Eu canto, dor, dor vá embora, mas…
doko ga itai no? nani ga itai no?
onde está doendo? O que está doendo?
soko ni wa mou nani mo nai janai!
Não há mais nada lá!

I sing, Pain Pain go away
Eu canto, dor, dor vá embora
I sing, Pain Pain go awaybut
Eu canto, dor, dor vá embora, mas…
doko ga itai no? nani ga itai no?
onde está doendo? O que está doendo?
soko ni wa mou nani mo nai janai!
Não há mais nada lá!

kanashiki hito no sei
Tristeza é o gênero das pessoas
You never learn!
Você nunca aprende!
fantomu pein!
Dor fantasma

Notas do tradutor:

O trecho que está tachado aparece praticamente inaudível na música, mas ele, com certeza, canta dois versos antes do solo, e um último verso antes do refrão, de forma sussurrada.