BELKA to STRELKA*
Kanji/Romaji
Eng Translation
*Belka e Strelka são os nomes dos primeiros cães do programa espacial soviético a retornar vivos ao nosso planeta.
(CURIOSIDADE? Belka é equivalente a “branquinha” e Strelka “flechinha”)
I had hidden the knife into the desk.
Eu tinha escondido a faca na mesa.
It was for protecting myself.
Foi para me proteger.
There was no intention of wounding
Não houve intenção de ferir
someone. I want you to believe.
alguém. Eu quero que você acredite.
Please don’t see me by your sad eye.
Por favor, não me veja pelo seu olhar triste.
kemuri ni mamireta kazoeuta**
Um jogo de mão envolto em fumaça.
kotae o sagashiteta
para onde foi,
boku wa doko e
o eu que procurava por respostas?
**Kazoeuta (数え歌) são aqueles jogos de rimas, normalmente com gestos. Como ADOLETA.
tsuna ga yurayura hakushu suru hito
A corda lentamente balança, as pessoas batendo palmas,
kore ga kotae ka? to taiyou ga boku o fumitsuke ga naritateru
essa é a resposta? E o sol passa por cima de mim
tsumabiki basei tousui no butai kao o kakusazu kanaderu
Ovelha negra, vergonha, euforia, jogue sem esconder seu rosto!
katamuku tenjou kazoeuta
Um teto tombado, jogos de mãos
BERUKA to SUTORERUKA
Belka e Strelka,
boku wa koko de
Onde eu estou?
ah kagami ni utsutta odoru PIERO ga
Ah, o palhaço dançando no espelho,
anata no namida o kao ni kizamu you ni utau
canta para tirar as lágrimas do seu rosto.
boku ni noserareta RINGO ga ochiru***
as maçãs que eu carregava caíram.
***Eu realmente não sei o que isso significa
koku naru kiri to tsuki o nagame kokyuu o tashikameteita
Eu olhava para a nevoa negra e para a lua, enquanto checava a minha respiração
mou kimi wa nakanaide kanashimi ga tsunoru ame ni
por favor não chore mais, mas se chorar, choverá tristeza
boku wa kasa ni narou
e eu me tornarei seu guarda chuva
ah kagami o mitsumete odoru PIERO wa
Ah, o palhaço dança olhando para o espelho,
anata no namida o GURASU ni tsumu you ni negau
para acabar com as suas lagrimas.
itsu shika sora ga hareta nara
Se o céu ficar limpo,
anata to futari de
você ficará também.
[se/quando parar de chover, você parará de chorar/sofrer]