[tradução] deadman - 盲目の羽根と星を手に (moumoku no hane to hoshi wo te ni)

moumoku no hane to hoshi wo te ni 

Asas cegas, estrelas à mão



yogoreteru tenohira ni tsumi no ishi shizumu hitsuji

negai wo douka kono te ni kusari wo

tsumibukaki utsu kodou ni batsuri no muchi nemuru hitsuji

negai wo douka kono oto owarasete

Nas mãos impuras, a pedra do pecado — ovelhas submergem.

Por favor, (atenda este) desejo: algeme estas mãos.

No pulsar profano, o chicote do castigo — ovelhas dormem.

Por favor, (atenda este) desejo: que este ruído cesse.


kizu wo nameau yasashisa wa iranai

shi no nioi tadayou itami ga hoshii

Rejeito a gentileza de lambermos as feridas um do outro.

Quero a dor que exala o cheiro da morte.


joumyaku ni ukideru hari kyou mo mata ikiteiru no ka

kuchi ni suru mono sae kobandeiru noni

doumyaku wo utsu kodou kyou mo mata ikasareta no ka

kuchi ni suru mono sae haite shimau noni

Da veia uma agulha emerge – será que hoje, outra vez, estou vivo?

Mesmo rejeitando até o que levo à boca.

O pulsar da artéria – será que fui mantido vivo hoje mais uma vez?

Mesmo vomitando até o que levo à boca.


ayamachi wo kakusu tame no musuu no tsumi

itami wo kakusu tame no musuu no kizu

Inúmeros pecados para esconder os erros.

Inúmeras feridas para esconder a dor.


mou dare mo togamenai yuruseru no wa jibun dakeda toshite mo

karada ni ukabu hoshi dake ga yuiitsu no sukui moumoku de ii

Ninguém mais pode me culpar, mesmo que só eu possa me perdoar.

A única salvação são essas estrelas que me nascem no corpo. Tudo bem não vê-las.


hoshitachi ga terashiteru korobanai you ni

hoshitachi ga terashiteru demo kizuku koto wa nai

As estrelas brilham para evitar a queda.

As estrelas brilham, mas ninguém as percebe.