[translation] ハイキ (HAIKI) - umbrella

HAIKI - abandonment

kurai kurai soko ni tsuki
hitomi no saki wa
itazura ni nokotte ita
usagi ga mitsumeteru

Sinking in the dark, dark depths
Before my eyes
Remains a rabbit, uselessly
watching me

fukai fukai. HITO no umi
fuhai shita kanjou de
kurau yubi, nabiku kami
ishiki wa usureteru

Profound discomfort. Human corruption
fingers devoured
by rotten emotions, waving hair
The consciousness is fading away

kokoro ni shigami tsuku omoide wa
kooritsuite nanimo mie wa shinai

Memories clinging to the heart
Frozen, there's nothing left to see

koko ni itai koko de aitai
boku de aru kenri wo tonaetesa.
ikanaru yume mo tokei no hari mo
ikizumaru no sa aa

I want to be here, want to meet you here
I scream for my right to be here
Any dream, any ticking of the clock
Leaves me breathless, oh

fuzai fuzai hinetsu kibi
hitai no kankaku ga
chirakatta shiryoushitsu
oku e to michibiiteru

Indifferent, indifferent, with the feeling of
a slight fever in my forehead
Taking me inside
An untidy file room

INAI INAI BOKU HITORI
hikari sagashitanda
sukima kara nozoitara
sekai ga waratte ita

Inside, inside, I'm alone
Searching for light
When I looked through an opening
The world was laughing

kietai
ienai
kaetai
naritai

I want to disappear
I can't speak
I want to change
Become something

koko ni itai koko de aitai
boku de aru kenri wo tonaetesa.
ikanaru yume mo tokei no hari mo
ikizumaru no sa aa

I want to be here, want to meet you here
I scream for my right to be here
Any dream, any ticking of the clock
Leaves me breathless, oh

koko ni itai. koko de aitai?
boku ni oikosareru yumemite sa.
kotoba ni umoretara
kitto ---.

This place hurts. Do I want to find you here?
I dream of surpassing myself
If I bury myself in words
Certainly...