[tradução] 人間じゃない (ningen janai) - 梟 (fukuro)

 ningen janai – não humano


yasuragu tame ni koroshi

matar para ficar à vontade

yasuragu tame ni jishishi

e se matar para ficar à vontade

kotoba wa uso no TUURU de

palavras são ferramentas de mentir

buta hodo kane ni giru

para segurar dinheiro, como os porcos fazem


shosen kemono, kemono, hara wa heru

[que] afinal [são] bestas, bestas, famintas


ANTARA minna ningen janai tte!

Dizem que vocês todos não são humanos!

shuiro no shinzou wa

[cujos] corações vermelhos

ANTARA minna ningen janai tte!

Dizem que vocês todos não são humanos!

jidai ni okasarete iru

têm sido partidos pelas eras 

ANTARA minna ningen janai tte!

Dizem que vocês todos não são humanos!

shuiro no shinzou wa

[cujos] corações vermelhos

ANTARA minna ningen janai tte!

Dizem que vocês todos não são humanos!

jidai ni okasaete koshi buru

têm sido fodidos pelas eras 


REMON wo omoidaseba

quando você se lembrar do limão

dareki ga kobore ochite

a saliva começará a escorrer

shuiro no amai SHINNAA

diluindo o sabor doce do vermelho

noru noka, uma ni naru no ka

você vai montar, ou vai ser o cavalo?


shosen kemono, kemono, hara wa heru

afinal, bestas, bestas, famintas


ANTARA minna ningen janai tte!

Dizem que vocês todos não são humanos!

shuiro no shinzou wa

[cujos] corações vermelhos

ANTARA minna ningen janai tte!

Dizem que vocês todos não são humanos!

jidai ni okasarete iru

têm sido partidos pelas eras 

ANTARA minna ningen janai tte!

Dizem que vocês todos não são humanos!

shuiro no shinzou wa

[cujos] corações vermelhos

ANTARA minna ningen janai tte!

Dizem que vocês todos não são humanos!

jidai ni okasaete koshi buru

têm sido fodidos pelas eras 


bokutachi wa kitto,

Com certeza nós

ningen ni narete inakutte

não estamos acostumados a ser humanos

ashita mo moga¹iteru

e amanhã ainda estaremos lutando¹

jaa ningen te nani tte,

então eles te dirão o que é humano

sonna no shiru ka yotte

de acordo com certos conhecimentos

kotae nante nai mama

[mesmo que] tal resposta não exista

dareka no gisei de ikite,

"viva às custas de outra pessoa"

demo sore wa aku nano katte

"mas isso é mau e egoísta" eles dizem

kokoro wa mayotteru

com o coração perdido

kotae wa mitsukaranai mama,

a resposta continuará perdida

minna shinde kun darou na

todo mundo um dia vai morrer

REMON no sanmi dake nokoshite

só deixe o sabor azedo do limão para trás


Notas do tradutor:

1. Eu não tenho certeza disso aqui porque o kanji pra “mogaiteru” que aparece no site que eu peguei me pareceu meio estranho, tipo, lá aparece 婉いてる, mas o dicionário não reconhece esse kanji legal então sei lá, de toda forma, 藻掻いてる significaria a mesma coisa então talvez seja indiferente.

~

Eu acho que o Yoshiatsu ainda vai fazer alguma outra versão dessa mesma ideia, desde boku wa andoroido ele tá com dificuldade com ela [fonte: vozes da minha cabeça]. Enfim, eu fui total fukurizadah, e vocês?