[tradução] 絶望輪舞曲 (zetsubou rondo [zetsubou rinbukyoku]) - JIGA (自我-ジガ-)


zetsubou rondo [zetsubou rinbukyoku] – rondó do desespero


mou dame kamoshirenai”
talvez já seja inútil”
keshite tori motosenai mono ga aru
há coisas que não podem ser recuperadas
ai ka yume ka kubou ka doreda?
Amor, sonhos ou esperanças?
ushina itakunai mono ga “taizetsu” ka?
O que você não quer perder? O que é “importante”?

mou dame kamoshirenai”
talvez já seja inútil”
keshite tori motosenai mono ga aru
há coisas que não podem ser recuperadas
kane ka hito ka mono ka doreda?
Dinheiro, pessoas ou coisas?
ichiban daijina mono aru wa “manzoku” ka?
A coisa melhor e mais importante pode te “satisfazer”?

heso no o wo kirareta itami wa mou oboetenai
Já não nos lembramos da dor de cortar o cordão umbilical
ikite iru kakiri kurushimi aru
há sofrimento tanto quanto há vida

zetsubou no uta kami shime nagara
Canção do desespero, enquanto mastigar isso
zetsu” wa subete no kanjou oikoshi
o “desespero” vai superar todos os sentimentos
sakebu kawaita koe ga utau
gritando, cantando com a voz seca
wasureru kotonai itami ga aru nara
Se houver dor, nunca esquecerá
kizu no kazu dake ikita akashi dato
mas se as cicatrizes forem apenas uma prova de vida
sou omoeba itakunai
então não será doloroso esquecer

ushinatta mama ikite iru
vivendo, como se estivéssemos perdidos
bokutachi wa mada ikite iru
nós ainda estamos vivos

ikiru kurushimi ajiwai nagara
enquanto saborear a dor de viver
ikite irun dakara mohaya shinderu mo douzen
Estar vivo e já estar morto vai dar no mesmo

zetsubou ni mada zetsubou shitenai
Ainda em desespero, não mais em desespero
ikita akashi wa kitto hitotsu janai
Certamente não há apenas uma prova de vida
sakebe kawaita koe de “utai kurue”
gritando, “cantando loucamente” com a voz seca
nanimo shiranai bokutachi wa mata
nós ainda não sabemos de nada
katte ni ikite katte ni shinde iru
Viver arbitrariamente, morrer arbitrariamente
sankoku na ikisama da
É uma forma cruel de viver

shinitai” to negau no wa
Restam apenas os desejos como o de “viver”
ikiru” koto shika nokosarete inai kara (↑↓)
e o de “morrer”