zetsubou
rondo [zetsubou rinbukyoku] – rondó do
desespero
“mou
dame kamoshirenai”
“talvez
já seja inútil”
keshite
tori motosenai mono ga aru
há
coisas que não podem ser recuperadas
ai
ka yume ka kubou ka doreda?
Amor,
sonhos ou esperanças?
ushina
itakunai mono ga “taizetsu” ka?
O
que você não quer perder? O que é “importante”?
“mou
dame kamoshirenai”
“talvez
já seja inútil”
keshite
tori motosenai mono ga aru
há
coisas que não podem ser recuperadas
kane
ka hito ka mono ka doreda?
Dinheiro,
pessoas ou coisas?
ichiban
daijina mono aru wa “manzoku” ka?
A
coisa melhor e mais importante pode te “satisfazer”?
heso
no o wo kirareta itami wa mou oboetenai
Já
não nos lembramos da dor de cortar o cordão umbilical
ikite
iru kakiri kurushimi aru
há
sofrimento tanto quanto há vida
zetsubou
no uta kami shime nagara
Canção
do desespero, enquanto mastigar isso
“zetsu”
wa subete no kanjou oikoshi
o
“desespero” vai superar todos os sentimentos
sakebu
kawaita koe ga utau
gritando,
cantando com a voz seca
wasureru
kotonai itami ga aru nara
Se
houver dor, nunca esquecerá
kizu
no kazu dake ikita akashi dato
mas
se
as cicatrizes forem apenas
uma
prova de vida
sou
omoeba itakunai
então
não será doloroso
esquecer
ushinatta
mama ikite iru
vivendo,
como se estivéssemos perdidos
bokutachi
wa mada ikite iru
nós
ainda estamos vivos
ikiru
kurushimi ajiwai nagara
enquanto
saborear a dor de viver
ikite
irun dakara mohaya shinderu mo douzen
Estar
vivo e já estar morto vai dar no mesmo
zetsubou
ni mada zetsubou shitenai
Ainda
em desespero, não mais em desespero
ikita
akashi wa kitto hitotsu janai
Certamente
não há apenas uma prova de vida
sakebe
kawaita koe de “utai kurue”
gritando,
“cantando loucamente” com a voz seca
nanimo
shiranai bokutachi wa mata
nós
ainda não sabemos de nada
katte
ni ikite katte ni shinde iru
Viver
arbitrariamente, morrer arbitrariamente
sankoku
na ikisama da
É
uma forma cruel de viver
“shinitai”
to negau no wa
Restam
apenas os desejos como o de “viver”
“ikiru”
koto shika nokosarete inai kara (↑↓)
e
o de “morrer”