[tradução] 音無 (otonashi) - JIGA (自我-ジガ-)


otonashi – silêncio


ikite iku to iu kyoufu kara mimi wo fusagu
Eles dizem para tampar os ouvidos para o medo e viver

umareta toki kara shi ni itaru made
Do nascimento até o momento da morte
sono jinsei ga fukou nara sore ga fukou dato
Se essa vida for infeliz, se ela for infeliz
kizukazu ni ikite iku
Viva sem prestar atenção nisso

kimi wo gisei ni suru koto de shika
Coisas como só se sacrificar
sukuenai hito ga iru
não salvará as pessoas

umareta toki kara shi ni itaru made
Do nascimento até o momento da morte
sono jinsei no kou ka fukou dare ga kimeru no?
Essa vida terá felicidade ou infelicidade? Quem é que decide?
kanjita mono subete
[Eu] senti tudo isso

kikoenai furi wo shita
e fingiram não [me] ouvir

doushite…
Por quê
dou agaite mo sukuenai hito irunda yo
mesmo se esforçando há pessoas que não são salvas
ikiteru kara kurushii
que vão viver dolorosamente
demo inaku nareba kimi ni wa aenai
mas eu não posso te encontrar se você não estiver aqui

ikite iku uchi ni samayoutte
Vivendo vagando por aí
ikiru ryuu mitsuketa
Eu descobri uma razão pra viver
ima tashika ni kono koe ga kikoete iru hazu
Agora, eu acho que essa voz será ouvida
oto no nai sekai e to
nesse mundo sem sons

Notas do tradutor:

Eu tenho pra mim que isso aí é tipo um manifesto da banda. Principalmente por ser a primeira música do álbum 自我 (jiga = self/ ego/ “eu mesmo”).