Geralmente aqui no blog eu faço os posts com romaji+tradução porém nessa música a banda canta totalmente diferente do que vem escrito no encarte, aparentemente no encarte há uma tradução para o japonês do que é cantado em inglês, então nesse post vai ter só a tradução da música de acordo com o encarte e sem romaji pois eu não vou tentar postar uma letra do que é cantado em inglês porque infelizmente eu não falo dimlim’nês.
Out of the darkness – fora da escuridão
![]() |
Spotify |
Uma densa escuridão quer nos envolver
Mas, sem nos preocuparmos com uma coisa dessas, andamos pelo caminho em que acreditávamos
(não podemos ser contidos)
Mesmo que [ela] tente nos arrastar, isso seria inútil
Ninguém pode nos conter
(não podemos ser arrancados)
Cantar sobre a infelicidade?
Dá um tempo
Por que deveríamos deixar que vocês nos influenciassem?
É muito simples desligar as luzes
Mas nós não vamos nos render à escuridão
Varias vezes queremos chorar
mas, no final, queremos poder rir
é por isso que estamos cheio de cicatrizes agora
Nós não nascemos pra continuar sofrendo
Alcance[-nos]
mais no fundo…
Não seremos engolidos
por essa densa escuridão (↓↑)
Não queremos acabar assim
Ainda há coisas que temos de fazer
Então, continue a [nos] alcançar!
(enquanto enfraquecem cruelmente no escuro)
Nos ainda viveremos
Continuem gritando!
Vocês não podem nos conter
(vocês sequer sabem o significado de verdadeiras lágrimas)
Varias vezes queremos chorar
mas, no final, queremos poder rir
é por isso que estou cheio de cicatrizes agora
Nós não nascemos pra continuar sofrendo
Continue alcançando
essa mão, em qualquer lugar, será luz