Uyuni
no koibito – Uyuni’s lover
![]() |
CDJapan |
nee
soko wo hanarenai de
I
don't want to leave you
hagureru
kara soko wo ugokanai de ite
Don't
want to be far from you
rokuji
choudo ni mukae ni iku yo
I'll
go out to meet you just at 6
ano
eiga no youni
as
that movie
kokoro
to yume no awai ni suberikomi
The
light of my heart and dreams is fading
ima
futari wa chiisai na karada wo nugi sutete
now,
we both started to undress our small bodies
umi
ni mi wo nageta umare kawaru no dato
as
if we would throw ourselves in the sea, to be reborn
namae
wo sakebi yobiau bamen
the
scene was from us to shouting the names of each other
nee
sore wa kokoro janai’nda yo
So,
this is not my feeling
tada
no yakuwari nanda yo
is
not my normal behavior
sore
wa boku ga shita koto janai
This
is not something
I generally do and
sareta
koto de mo nai
I
could not do this usually¹
mizu
no naka de me wo aketa toki ni mieru
Looks
like I opened my eyes into the water
ano
hikari no tsubu to awa no GURADESHON ga
That
bubble of light gradually filled me
boku
wo mitashitara SANATORIUMU wo deyou
As
if I could go out a sanatorium
koko
jaa iki ga tsumaru dake
and
I felt like my breath stopped
bokura
wa
we...
kakujitsu
na danzetsu ga yaburarete bouheki wa juukai ni shitataru
the
assurance of an ending breaks my protective wall and sounds like the
annoying sound
hidoi
oto
of
the trees falling in the forest
mou
tomete
Stop
it
urusainaa
shut
up
kokoro
nara kakushite kitanda yo
and,
if possible, hide your heart²
itsumo
yori sukoshi hayaku me ga sameta asa ni
More
than ever my eyes opened even faster in this morning
tsumi
wo manukareru koto ga dekinakute mo
And
even if I can't runaway through the door
mukae
ni iku kara
cause
of the meeting
hiroi
sekai ga mitai
I
want to see this vast world
kimi
wo tsureteikou
and
I want to take you with me
nani
mo osoreru mono wa nai no sa
As
if nothing could scare us
kimi
wo aishite iru dake
because
I only love you.
1.
In
this part he is explaining that the things he is
feeling
are not part of his daily life, are
not “normal” to him but I
didn't know how to adapt it because he uses a lot synonymous with
"normal".
2.
This piece is very Japanese and I don't know how to translate or
explain it properly. It's not like the protagonist is mad, truly, is
the opposite. He feels that he is so in love that if the person keeps
filling him with light, he can explode and fall apart.