[translation] NAKED EYE - lamiel


NAKED EYE
lamiel - naked eye

kanashi garu boku no hitomi no sei de kimi wa mune wo sasu
You stabbed me in the chest because of my sad eyes
sayonara wa yuri no katachi ni saite boku wa miokurare
I look at the Farewell that blooms in the shape of a lily until I lose sight of it
yoru no tsumeato de kizanda hibi
The days are carved by the nail marks of the night
sorezore no yakusoku tashikameaete ita no?
did we make sure of each promise?

NAKED EYE misukasu koto dekizu tozasa reta heya namida ni obore
With the naked eyes you can't see and drowns in tears in a closed room
NAKED EYE kazari mo aru keredo hontou wa nani mo dekinakatta
[in your] naked eyes was adornments, but there's nothing I could do

fusaida heya no naka de hitomishiri wo shiru
You know the shyness in a closed room
togireta kodoku ni tada mayoi
just losing yourself in the interrupted loneliness
egaita mirai ni boku no sugata wa nai no?
I am not in the future you drew, right?
kimi wa me wo fusagi kiru
You close your eyes and disconnect

garasu no kisetsu ni omoi koware
The feelings got broken in the glass season
yawarakai sayonara subete ga kuro iro ni
a soft farewell, everything goes black

NAKED EYE misukasu koto dekizu tozasa reta heya namida ni obore
With the naked eyes you can't see and drowns in tears in a closed room
NAKED EYE kazari mo aru keredo hontou wa nani mo dekinakatta
[in your] naked eyes was adornments, but there's nothing I could do

NAKED EYE yurayura meki nagara fujouri ni tada kimi wo matsu
While this naked eyes sway softly, I irrationally wait for you
NAKED EYE todokanu kyori ni aru no wa tsukamaete wa ikenai kara?
naked eyes... Will this wish not come true 'cause I can't reach you from this distance?

Translator notes:

¹ According to jisho.org見送る” (miokuru) means “1) to see someone off (at a station, an airport, etc.); to escort (e.g. home) 2) to follow something with one's eyes until it is out of sight; 5) to have someone related or close to you die; to bury someone​.

The translation I used in the post is Nº 2, but the meaning that the line has in the context is that of translation Nº 5.