[tradução] メロウイエロウ (mellow yellow) - DISH


mellow yellow¹

CDJapan



"MEROU IEROU" to nazuketa kogane iro no hanabatake. 
Um jardim de flores douradas chamado “mellow yellow”
kimi ni misete agetai na, kono yo wo saru omoide ni.
quero lhe mostrar as memórias que deixei nesse mundo.

nakanaide. nakanaide.
Não chore, não chore

boku wa minikui aomushi de, kimi wa kirei na monshirochou.
Eu sou uma lagarta feia, você é uma bela borboleta
GURASU FAIBAA no mushikago wo futari, sotto nukedashite.
Somos dois nessa gaiola de vidro para insetos, escapando graciosamente
hira hira to yureteta.
Flutuando nós balançamos
hira hira to yureteita.
Flutuando nós balançávamos
hira hira to yurete itta.
Flutuando nós balançamos
hira hira to yureteita.
Flutuando nós balançávamos
nani mo kamo mou, ushinattatte ii!
Nós podemos perder tudo!

dounattatte iinda, kimi ga waratte kureru nara.
Como aconteceria, se você sorrisse
mou doushiyou mo nai nara, semete mo no hana keshiki.
[mas] se já é inútil, ao menos estamos em meio as flores

MIRUKU DORESU (milk dress) no nyuuin gi, kimi wa kirei na chi wo haite,
Hospitalizado com roupas de leite, você vomita um lindo sangue
ROBATO SUMISU no T-SHATSU ga akaku akaku yogosareta.
minha camiseta do Robert Smith está toda suja de vermelho
hira hira to yureteta.
Flutuando nós balançamos
hira hira to yureteita.
Flutuando nós balançávamos
hira hira to yurete itta.
Flutuando nós balançamos
hira hira to yureteita.
Flutuando nós balançávamos
nani mo kamo mou ushinattatte ii!
Nós podemos perder tudo!


dou dattatte iinda, kimi wa waratte kureru kara.
Como você quiser, pra que você ria
mou doushiyou mo nai kara, semete mo no hana keshiki.
[mas] já é inútil, ao menos estamos em meio as flores

dou nattatte iinda, kimi wa waratte kureru kana?
Como acontecerá? Você vai rir?
"mou, doushiyou mo nai naa..." tte kimi wa waratte kureru kana?
Já é inútil...” você vai rir?

me no oku de,
nos olhos de dentro
me no oku de,
nos olhos de dentro
me no oku de,
nos olhos de dentro
kimi ga warau.
você está rindo
MEROU IEROU
mellow yellow

Notas do tradutor:

¹ eu não tenho certeza de que “mellow yellow” é alguma coisa em inglês, do que eu pesquisei tem um lance sobre drogas, uma música dos anos 60 e uma possível gíria, vou deixar aqui na nota como “suave” porque a definição de tudo que encontrei acaba em “mellow yellow” ter relação com ser de boa, descontraído e estar relaxado, seja por drogas ou outra coisa. Mas na tradução vou deixar em inglês (se alguém tiver uma sugestão de tradução comenta aí).

Na música, eu diria que “mellow yellow” (ou “suave”) é pra transmitir a suavidade da morte, porém não sei.