[tradução] Bath Room - the GazettE


Bath Room – banheiro
CDJapan

nemurenai no wa naze? shizukesa ni yoi shireteta
Por que não durmo? De novo, eu estava intoxicado pela tranquilidade
shimetta heya de hitori mata kuchizusameba munashiku
nesse quarto úmido, se eu sussurrasse algo, seria em vão
nemurenai no wa naze? anata ga mieta kara
Por que não durmo? O que você via
shiten wa nureta yuka atama wo kashigete nemutteru
da sua perspectiva era esse chão molhado, com a cabeça inclinada pra dormir

shiritaku mo nai you na genjitsu ni tada mukanjou de
Não quero entender, [quero] apenas não ter emoções nessa realidade
koe mo desazu zutto matataki sura wasurete anata ni mitorete ita
sem dizer nada, me esquecia de piscar, era fascinado por você

nemutte shimaitai nezame dake wo osorete
Quero dormir, apenas tenho medo de acordar
subete wo wasuretai migatte na tawagoto ne
Quero esquecer tudo, que bobagem egoísta né
anata no namae wo yobu kamoku ni ki ga fureru
Chamo pelo seu nome e sinto o silêncio
yasete kata wo tsutsumi sakenda kabososugita nukumori ni
Grito e aperto seus ombros esguios, [e sinto] seu fraco calor

shiritaku mo nai you na genjitsu ni fukaku kokoro obore
Não quero entender, [quero] afogar meu coração nessa realidade
kuchibiru wo kami koraeta namida sae imi ga nai to shitta
mordendo os lábios pra segurar as lágrimas, eu sabia que isso não tinha sentido

tachitsukusu boku no haigo no koe
parado, com uma voz atrás de si
hakidasu wake nado dou demo yokatta
quaisquer que fossem suas razões, tudo bem
tada me no mae no anata ga totemo sabishisou na kao de
[você estava] bem na minha frente, com um rosto muito solitário
nani hitotsu dekinakatta jibun wo shinu hodo nikunda
e eu não fui capaz de fazer nada, [enquanto você] se odiava até a morte

namae wo kureta yuiitsu no anata e kono mama soba ni ite kurenai ka
Você, [uma pessoa] única, que me deu um nome, como ficará ao meu lado?
sou boku ni totte saisho de saigo no yasashiki “mama”
Minha primeira e última “mãe” gentil

shiroi kabe ni sotto makkana enogu de anata wo fuchidotta
Na parede branca, eu delicadamente desenhei seu contorno com tons de vermelho vivo
mada atatakai hoho wo suriyosete shizuka ni waratte miseyou
Roçando as bochechas ainda quentes, vamos rir baixinho
ootsubu no namida ga anata to kasanatte hitotsu ni nareta ki ga shita
Grandes lágrimas se acumulavam, eu senti como se fossemos um
mabuta wo toji nukumori ga kieru koro boku wa anata no soba de
Fecho meus olhos, o calor vai desaparecendo, estou ao seu lado

Notas do tradutor:

Trechos em itálico são adaptações.

Todas as vidas são importantes, não se matem!