[tradução] 獣たちの夜 (kemono-tachi no yoru) - Buck-Tick

kemono-tachi no yoru – noite das bestas


saa maku wo kirisake yo yoru wo hajimeyou
Venha, vamos rasgar a cortina, a noite começou
sou ore wa furueteiru waruku nai kibun da
Então eu vou tremer, não me sinto tão mal
saa saa
Venha, venha

ai to shi wo sei wo utae inochi yo odore
cante uma vida com amor e morte, uma vida, dance
ano ko ga waratteiru waruku nai sekai da
Aquela garota vai rir, o mundo não é tão mal

kanjiteiru ka Adam & Eve
Você sente Adão & Eva?
ai toiu na no kemono-tachi yo
Chamadas de bestas em nome do amor
kindan no mi wo a an an we love you
diga “ah” e [coma] a verdade proibida, nós te amamos

odore akuma koshi wo futteokure
Dance, diabo, mexa os quadris
kurue akuma kawaii kawaii akuma
Vá a loucura, diabo, fofo, fofo diabo

karadajuu futtou shiteiru konya wa nemurenai
Fervendo por todo o corpo, essa noite não vou dormir
ano ko ga waratteiru ore wa ikiteiru
Aquela garota vai rir, eu vou viver

kanjiteiru wa my darling
Sinta, querida
ai wo musaboru kedamono na no
as bestas cobiçam o amor
kindan no mi wo a an an we love you
diga “ah” e [coma] a verdade proibida, nós te amamos

odore piero* konya enji kirunda
Dance, pierrô, essa noite você vai agir dessa maneira
odore piero sore ga sore ga omae da
Dance, pierrô, esse é, esse é você

kanjiteiru ka Adam & Eve
Você sente Adão & Eva?
ai toiu na no kemono-tachi yo
Chamadas de bestas em nome do amor
kindan no mi wo a an an we love you
diga “ah” e [coma] a verdade proibida, nós te amamos

odore akuma koshi wo futteokure
Dance, diabo, mexa os quadris
kurue akuma kawaii kawaii akuma
Vá a loucura, diabo, fofo, fofo diabo

odore piero konya enji kirunda
Dance, pierrô, essa noite você vai agir dessa maneira
odore piero sore ga sore ga omae da
Dance, pierrô, esse é, esse é você

Notas do tradutor:

Traduzi do post do This is NOT Greatest Site, lá tem uma tradução em inglês (um pouco diferente da minha) e um romaji também. Tem muita coisa de Buck-Tick e algumas outras bandas lá, vale a pena dar uma olhada.

*No post do site que citei, a letra está como 道化 (douke), na tradução dá no mesmo.

Partes em itálico são adaptações.