[translation] 姦魔-LEVIATHAN- (kanma -LEVIATHAN-) - the GALLO


kanma -LEVIATHAN- – Malice demon -LEVIATHAN-

Buy

rojiura no gomiyama ni suterarete toukyou no hoshizora ni mitorete ita
Thrown in a mountain of trash and looking on the Tokyo’s starry sky
maiodoru watayuki ga hoho de tokete fuyu no baraddo ni mimi wo katamukete ita
She was concentrating to hear a winter ballad, [while] dancing snowflakes was melting in her cheeks

sadame ga surechigau kousaten de shitsui wo kakaete akashingou ni tachitsukusu
Standing at a red signal in the crossing in which their fates met, carrying disappointment in her arms
kurayami ni kagayaku merusedesu ni oshikomarete naki wameku
was yelling and crying, being pushed to inside a Mercedes that was shining in the darkness

hiwai na rizumu de okasareru tabi ni ashita ga namida de kasumimasu
Every time she was violated by a obscene rhythm, the tomorrow became misty by tears
kanawanai koi to wokka ni oborete gero no umi ni shizumimasu
she was sank into a sea of vomit, dived in vodka and into an unrequited love

miwaku no rizumu de mawasareru tabi ni ashita ga namida de nijimimasu
Every time she was surrounded by a attractive love, the tomorrow became misty by tears
wasuretai koi to wokka ni oborete gero no umi ni shizumimasu
she was sank into a sea of vomit, dived in vodka and into a love that she would like to forget

sadame wo kizamikomu vega no hari ga seijaku no kage de yorokobi no jikan wo tsugeru
The hands of the clock shows the destiny, informing the pleasure time in the silence of the shadows
kurayami ni kagayaku merusedesu ni oshikomarete naki wameku
[while she] was yelling and crying, being pushed to inside a Mercedes that was shining in the darkness

hiwai na rizumu de okasareru tabi ni ashita ga namida de kasumimasu
Every time she was violated by a obscene rhythm, the tomorrow became misty by tears
kanawanai koi to wokka ni oborete gero no umi ni shizumimasu
she was sank into a sea of vomit, dived in vodka and into an unrequited love

miwaku no rizumu de okasareru tabi ni ashita ga namida de nijimimasu
Every time she was surrounded by a attractive love, the tomorrow became misty by tears
wasuretai koi to wokka ni oborete gero no umi ni shizumimasu
she was sank into a sea of vomit, dived in vodka and into a love that she would like to forget

rojiura no gomiyama ni suterarete toukyou no hoshizora ni mitorete ita
Thrown in a mountain of trash and looking on the starry sky
maiodoru watayuki ga hoho de tokete fuyu no baraddo ni mimi wo katamukete ita
She was concentrating to hear a winter ballad, [while] dancing snowflakes was melting in her cheeks

Translator notes:

Also read the full album review:  the GALLO and its legion of demons - DIAVOLO

I translated this as if it was a girl in the music because I deduced that the music refers to a prostitute, but in the original, in Japanese, it is impossible to define who is the subject of the music, who will say about its genre.

Edition notes:

First post published in Feb/03/2017, the translation was only a Portuguese/english version/copy of the translation of the GALLO fansite Kuroi Ondori (I believe it can be found at kuroi-ondori.com and/or kuroi-ondori.blogspot.com) (guys from Kuroi Ondori, I'm sorry)

Second version posted on Jul/31/2019, translation completely by me and I can make editions in future.