[translation] 夢魔-INCUBUS- (muma -INCUBUS-) - the GALLO


muma -INCUBUS- –Nightmare - INCUBUS¹



tokai no kage de me wo samasu hara wo sukaseta muma domo ga yamiiro no kanoke kara yume no MERODI wo kanaderu
From coffins that have the color of the darkness a spectral melody plays, the hungry incubus are waking up in the shadows of this city

fugimi ni sorikaeri daeki wo tarenagasu
ominously lean back, and spit out their saliva

kodomo ga yume wo miru koro ni NEON ga shihai suru machi de kanki wo motometa shibito no souretsu ni reishou suru
The rainbow² lights control the dreams of the children from this city and, in the cortege to the dead, they mock those who seek for pleasure

rifujin ni tsukiage zetsubou wo haramaseru
shooting irrationally, filling³ they with despair

satsutaba wo tsumu koi no asobi ni oboreru kimi ga ai wo kaimasu yume wo kaimasu boku wo kaimasu
With the rolls of money you piled up, you drown in this love game, buying love, buying dreams, buying me
satsutaba wo tsumu koi no asobi ni oboreru kimi ni shiawase wo urimashou
With the rolls of money you piled up, you drown in this love game, wanting to sell your happiness

kurayami wo samayou kimi wa nichijou ni oshitsubusarete LAMPU kara moreru akari ga shinjitsu wo michibikidasu
wandering through the darkness, you are smashed by the routine and by the light that leak through the lamp that guides you to the truth

harenchi na DINNA de bokura wa yume wo kurau
We eat dreams in this infamous dinner

hametsu wo yadosu koi no asobi de kowareru kimi ga ai wo kaimasu yume wo kaimasu boku wo kaimasu
Conceiving the ruin, you breaks in this love game, buying love, buying dreams, buying me
hametsu wo yadosu koi no asobi de kowareru kimi ni shiawase wo urimashou
Conceiving the ruin, you breaks in this love game, wanting to sell your happiness

fuuzokugai no katasumi ni korogaru HARAISO ni aegigoe ga hibiku
tripping around the corners from the red light district, a sigh echoes in the heaven
ai ni uete yorokobi ni uete hame korosarete yuku
the hunger for love and the hunger for pleasure traps you to the death

akushimi na DINNA de bokura wa yume wo kurau
We eat dreams in this tawdry dinner
harenchi na DINNA de bokura wa yume wo kurau
We eat dreams in this infamous dinner

satsutaba ga mau koi no asobi ni oboreru kimi ga ai wo kaimasu yume wo kaimasu boku wo kaimasu
With your roll of money floating in the air, you drown in this love game, buying love, buying dreams, buying me

satsutaba wo tsumu koi no asobi ni oboreru kimi ga ai wo kaimasu yume wo kaimasu boku wo kaimasu
With the rolls of money you piled up, you drown in this love game, buying love, buying dreams, buying me
satsutaba wo tsumu koi no asobi ni oboreru kimi ni shiawase wo urimashou
With the rolls of money you piled up, you drown in this love game, wanting to sell your happiness

Translator notes:

Italic parts are adaptations.

Read also our review about the full album: the GALLO and its legion of demons - DIAVOLO

¹ According to jisho.org 夢魔 (muma) means: 1. nightmare​ 2. incubus; succubus; demon appearing in a dream​. The translation can be just "incubus" or like I did, you choose.

According to wikipedia, incubus is a male shaped demon that lies upon sleeping women in order to engage in sexual activity with them. The incubus drains the victim's energy to feed, and most often leaves it alive, but in very fragile conditions. The female version of this demon is called succubus.

² At this part, in the lyrics is written 虹灯(niji + dou) = rainbow lights, but he sings ネオン (NEON), which changes all the meaning from what he said.

³ 孕ませる(hamaseru) means, according to rikai-kun, to conceive; to become pregnant; to get filled with. All this meanings makes sense in the context.