SCREEN
– tela
![]() |
Compre |
dare
mo inai no discord in melody...
[meu]
coração [está] fechado, não sobrou mais dor pra sentir…
kokoro
fusagi no more pain left to feel... (↑↓)
não
há ninguém, sem conflitos na melodia…
zankokuna
hodo dare mo iyasenai
é
tão cruel que ninguém pode curá-lo
mou
hikari made mo me wo fuseta
já
até mesmo cobri meus olhos da luz
ude
no naka de kuzure satta
desmoronando
em meus braços
mujou
ni akaku yakitsuku taiyou wa mou...
o
sol que queimava em um vermelho insensível
mienai
eu
já não posso ver
nageki
hateru no tears for me to cry...
a
escuridão é iluminada, não sobrou mais esperança pra viver…
yami
ga terashi no more hope left to live... (↑↓)
[colocando]
fim na lamentação, sem lágrimas pra que eu possa chorar…
nemuri
nakushita miminari tsukisasu
Me
tirando o sono, um zumbido me perfura o ouvido,
nari
yamanu akumu
um
pesadelo que não para de zunir
nanimokamo
wo kurayami ni kaete iku
e
transformar tudo na escuridão
tsuki
yo daite terashite kure
Lua!
Me abrace e venha me iluminar.
yozora
no hoshikuzu sae mo utsusanai...
Nem
mesmo a poeira estelar desse céu noturno é refletida…
kono
me ga
nesses
olhos.
ikiba
no nai kono omoi ga
Não
tenho pra onde ir, esse pensamento me diz
kiete
shimai souna hodo
que
estou tão solitário que…
kodoku
dato tsutaete... (↑↓)
estou
prestes a desaparecer
sleep...
samenai
yume
Durma…
Em um sonho de onde não se pode acordar
mou
ichido wasure kaketa sora wo...
mais
uma vez, começo a me esquecer do céu…
shallow...
howling... haze...
superficial…
barulhento… enevoado…
inori
takaku negau sora e
Rezando
alto para o céu
kurayami
no saki no koe wo...
pedindo
para a voz do outro lado da escuridão…
ima
wa sou shinjitai
agora
eu quero acreditar
dakara
ikite... kizu wo daite...
então
viva… abrace essa ferida…
hikari
karete mo kimi no yobu hou e arukitai
quero
andar na sua direção mesmo que a luz esteja morta
atae
rareta toki wo inochi no hi ga kieru made
até
que a chama da vida que me foi dada desapareça
Notas
do tradutor:
Alguém
sabe me dizer o que tem a ver o título com a música? – eu traduzi
como substantivo (porque é mais comum) mas na minha cabeça to
levando em consideração screen como verbo (=ocultar, esconder).