pendulum
![]() |
> buy < |
yurara,
yurara oikaketeita doremo doremo kakayateita
yurara,
yurara everything I was searching for was bright
tomo
ni warai atteita subarashiki ano hibi yo
just
like the days we meet and laugh together
yurara,
yurara jikan wa sugita sukoshizutsu keshiki hazureteitta
yurara,
yurara the time passed and this scenario has gradually gone
itsunomanika
kimochi wa yure ugoiteitanda
the
feeling was floating and we not even noticed
yurara,
yurara kawatteita fuwari kaze ni nori nagareteitta
yurara,
yurara we changed and flowed with the wind
kitto
ima ga ukeirerarenaku nattan darou
the
"us" from the past closed the eyes and ears when we broke
up
kizui
tara mou hanareteitta kako no jibun ni mimi wo fusaida (↑↓)
I
think if it happens now we would not admit it
katame
wo tojite saki wo misuete shinjiru mono wo kaeta
we
closed our eyes and just looked ahead, changing our believes.
satteiku
sono hidari te wo boku ga nigirishime nakatta wake wa
I'd
not hold the left hand that was leaving because
migi
te no naka ni tsujandeita mono hanashi takunakatta kara
I'd
not wanted to loosen the things I had take with mt right hand
nami
no youni awa no youni umarete wa kiete iku mono dakara
it's
something that vanish after arises, just like a wave or a bubble
hitotsu
dake kono kotoba nokoseru no nara “douka ano hibi wo wasurenai de”
if
I could tell you only one thing, it would be "please, do not
forget those days"
yurara,
yurara bokura wa yureru yurara, yurara jidai wa yureru
yurara,
yurara we was swinging, yurara, yurara that time was swinging
yurara,
yurara dokomademo yurare tsuzukeru
yurara,
yurara, all the places still swinging
dakara
mada koko de boku wa ashi wo morase nagara
and
I still here, unable to move
dounika
ikite iru yo nigirishimeta mama
grasping
to this, making it stay alive in someway
nani
mo shiranai de nante zettai ni boku wa iwanai keredo
I
really don't know what to tell you, but
moshimo
kono uta wo kii tara mimi wo katamu keteite hoshii
if
you could listen to this song... I want you to listen it
asa
no youni yoru no youni itsumademo kurikae shite iku mono dakara
because
it will last forever, just like day and night
hitotsu
zutsu taisetsuna omoi wa aru kedo nami no youni awa no youni
even
that, one by one, the important feelings be like waves or bubbles
umarete
wa kiete iku mono dakara hitotsu dake kono kotoba nokoseru no nara
because
things appears and disappears, and, if I could tell you only one
thing, it would be:
“douka
ano hibi wo wasurenai de ite”
"please,
do not forget those days"
Translator
notes:
"Yurara"
is an onomatopoeia for movement, every time he uses words that I
translate as "swing; float; flowing" has connection with
the motion picture he wants to pass with the "pendulum" of
the title of the song. He says that feelings are things that come and
go, just like a pendulum.