TOURURIRA
ubugoe
ga kyoukan suru
O primeiro som que um bebe faz é um grito
O primeiro som que um bebe faz é um grito
tsumugu gosenfu shizen no setsuri
as leis da natureza fazem essa partitura tocar
inochi
no imi wo tou imi nado nai
não faz sentido perguntar qual é o sentido da vida
não faz sentido perguntar qual é o sentido da vida
hoshi no shirabe ni mimi wo sumaseba
Se ouvir atentamente os sussurros das estrelas
warau
koto naku koto mo mukachi sa
coisas como rir e chorar não terão sentido
coisas como rir e chorar não terão sentido
TOURURIRURARA TOURURIRURARA ame wa kanadete
toururirurara toururirurara toque a chuva como a um instrumento
TOURURIRURARA
TOURURIRURARA tsuchi wa odokeru
toururirurara toururirurara e brinque com a terra
toururirurara toururirurara e brinque com a terra
TOURURIRURARA
TOURURIRURARA hito wa muryokude
toururirurara toururirurara as pessoas são impotentes
toururirurara toururirurara as pessoas são impotentes
TOURURIRURARA
TOURURIRURARA hito wa utai hito wa inoru
toururirurara toururirurara as pessoas cantam, as pessoas rezam
toururirurara toururirurara as pessoas cantam, as pessoas rezam
onchou no naka wake wo ronjite
Discutindo porquês de dentro de nossas bençãos
kunou
suru hibi ni yoake na nai sa
não há amanhecer em dias de agonia
não há amanhecer em dias de agonia
hito wa naze arasou wo? imi mo nai kotonanoni
por que as pessoas brigam, mesmo que não faça sentido?
hito
wa naze niku shimu wo? imi mo nai kotonanoni
por que as pessoas odeiam, mesmo que não faça sentido?
por que as pessoas odeiam, mesmo que não faça sentido?
hito
wa naze kurushimu wo? imi mo nai kotonanoni
por que as pessoas sofrem, mesmo que não faça sentido?
por que as pessoas sofrem, mesmo que não faça sentido?
hito
wa naze kanashimu wo? imi mo nai kotonanoni
por que as pessoas se entristecem, mesmo que não faça sentido?
por que as pessoas se entristecem, mesmo que não faça sentido?
“shizen no setsuri no naka ningen wa muryokude chippokena sonzaida
“em relação as leis da natureza, as pessoas são impotentes e pequeninas,
hito
wa onchou mi wo yudane umare shinde iku shika naida
as pessoas nascem pra se dedicar a essas graças e não tem escolha se não morrer,
as pessoas nascem pra se dedicar a essas graças e não tem escolha se não morrer,
warau
koto ya kanashimu koto nante muimideari
kachi nado nai hazu na no da.”
coisas como rir e chorar não tem sentido e não tem valor”
coisas como rir e chorar não tem sentido e não tem valor”
TURURITURURIRA
utae odore muryokuna inochi yo TURURIRARA
tururitururira cante e dance nessa vida impotente tururirara
tururitururira cante e dance nessa vida impotente tururirara
TOURURIRURARA TOURURIRURARA yamai wa otonai
toururirurara toururirurara doenças fazem visitas
TOURURIRURARA
TOURURIRURARA toki ni nagareru
toururirurara toururirurara o tempo flui
toururirurara toururirurara o tempo flui
TOURURIRURARA
TOURURIRURARA hito wa muryokude
toururirurara toururirurara as pessoas são impotentes
toururirurara toururirurara as pessoas são impotentes
TOURURIRURARA
TOURURIRURARA hito wa utai hito wa inoru
toururirurara toururirurara as pessoas cantam, as pessoas rezam
toururirurara toururirurara as pessoas cantam, as pessoas rezam
imi no nai inochi ga umare
Uma vida sem sentido nasce
imi
no nai inochi ga kiete
Uma vida sem sentido desaparece
Uma vida sem sentido desaparece
imi
no nai asa ga yattekite
Um amanhecer sem sentido surge
Um amanhecer sem sentido surge
imi
no nai yoru ga yattekite
Um
anoitecer sem sentido surge
Notas
do tradutor:
Eu
adaptei essa música pra caralho, as metáforas usadas aqui são
demais pra serem traduzidas literalmente. (todos
os trechos em
itálico são
adaptações)
Eu
pesquisei bastante sobre o termo トゥルリラ
(TOURURIRA)
e
eu não achei nada de muito explicativo sobre, tem gente em fóruns
dizendo que é onomatopeia pro som do vento, tem tradução de música
da Hatsune Miku dizendo que significa Truly love (amor verdadeiro).
Nessa tradução eu deixei como se fosse um simples tra-la-la, pelo
contexto fez sentido pra mim e eu vi que outras pessoas que também
traduziram essa música fizeram do mesmo jeito que eu. Mas vai saber
né!