0
>> CDJapan <<
umare
nakute yokatta
Não nascer seria bom
Não nascer seria bom
namae
(shimei)
mo naku otosare
Ser deixado sem nome (propósito)
Ser deixado sem nome (
koko
wa doko aa
Que lugar é esse? ah
Que lugar é esse? ah
nani mo nakatta nani mo nakatta
vazios, vazios
zenaku
sae mo koufuku sae mo
até o bem, o mal e a felicidade [estão]
até o bem, o mal e a felicidade [estão]
nani
mo nakatta nani mo nakatta
vazios, vazios
vazios, vazios
muimina
sadame no naka
em uma existência sem sentido
em uma existência sem sentido
dareka ni motasareta no?
será que alguém tem
nozomi
usui inochizuna wa
uma linha da vida com esperanças tão fracas
uma linha da vida com esperanças tão fracas
jiyuu
wo shibari karamitsuki
que se amarra livremente ao redor
que se amarra livremente ao redor
kubi
wo shimeru dake
do pescoço, apertando-o?
do pescoço, apertando-o?
ikura suru no? sono risou wa
Quanto custa? Quem vai
dare
ni ieba kureru no
te dizer quanto vale esse ideal?
te dizer quanto vale esse ideal?
douse
genjitsu wo uriwatashi yume wo kau
De toda forma, eu vendi a realidade e comprei um sonho
De toda forma, eu vendi a realidade e comprei um sonho
nante
kanashii nante kurushii
tão triste, tão doloroso
tão triste, tão doloroso
nozomi
sae aru hazu nai
que não há nem mesmo esperança.
que não há nem mesmo esperança.
douse
nani mo motasarezu no inochi ni sukui wa nai
De toda forma, não há salvação em uma vida onde não se tem¹ nada.
De toda forma, não há salvação em uma vida onde não se tem¹ nada.
zero
gimuzuke rareta tadashisa sae mo
mesmo se obrigando a se endireitar
atotsuke
sareta kimi no namae mo
seu nome será anexado
seu nome será anexado
daisansha
no kibou dourirashiku ikite iru dake de
e você só vai viver do jeito que uma outra pessoa deseja
e você só vai viver do jeito que uma outra pessoa deseja
dareka ni kawarete iru no?
Alguém se mantém assim?
kuchikase
nara hazuseba ii
Você poderia remover essa mordaça e
Você poderia remover essa mordaça e
TABBOO
wo sagashi shini sae
jogar fora
jogar fora
dobunisuteru
no ka (↑↓)
o real motivo de procurar um tabu?
o real motivo de procurar um tabu?
ikura suru no? nukumori toka yasashisa no GARAKUTA
Quanto custam, coisas como o calor e esse lixo de gentileza?
douse
kizutsuku dake kizutsuite owari
De toda forma, no final são só feridas
De toda forma, no final são só feridas
nante
kanashii nante kurushii
tão tristes, tão dolorosas,
tão tristes, tão dolorosas,
nozomi
sae aru hazu nai
não há nem mesmo esperança.
não há nem mesmo esperança.
douse
nani mo mukuwarezu ni inochi wa tsuchi ni kaeru
De toda forma, não há recompensa em viver pra voltar pra terra.
De toda forma, não há recompensa em viver pra voltar pra terra.
zero
hito wa kodoku ni umarete
as pessoas nascem pra serem solitárias
kotae
mo naku hitori de shinde iku aa
morreremos sozinhos e sem respostas, aah
morreremos sozinhos e sem respostas, aah
ikurasuru no? sono risou wa
Quanto custa? Quem vai
dare
ni ieba kureru no
te dizer quanto vale esse ideal?
te dizer quanto vale esse ideal?
douse
genjitsu wo uriwatashi yume wo kau
De toda forma, eu vendi a realidade e comprei um sonho.
De toda forma, eu vendi a realidade e comprei um sonho.
hitori
umare hitori de shinu sono naka ni aru hazu nai
Não deveríamos nascer ou morrer sozinhos.
Não deveríamos nascer ou morrer sozinhos.
douse
nani mo motasarezu no inochi ni RURU wa nai
De toda forma, não há regras em uma vida onde não se tem nada.
De toda forma, não há regras em uma vida onde não se tem nada.
zero
Notas
do tradutor:
Trechos em itálico são adaptações.
(↑↓) = versos que eu mudei da ordem original pra fazer mais sentido em português.
Eu
não entendi muito bem o que significa 持たされず
(motasarezu),
estou supondo que é uma flexão da
flexão de
持たせる
(motaseru).
O kanji 持(mo)
significa “ter, possuir”.
持たせる
significa:
1. ter alguém; deixar alguém ter; dar 2. ter alguém carregando;
enviar por alguém 3. manter; preservar 4. ter alguém pagando (por
exemplo, a conta); sobrecarregar alguém com… 5. levantar as
esperanças de alguém. (jisho.org)
Achei
que ficou bem esquisito na tradução, mas acho que o sentido do que
ele disse é bem isso aí, qualquer coisa me corrige aí nos
comentários pls <3
Galera
que faz legenda!!! Quem
não colocar os créditos vai ter um péssimo 2019 ❤❤
vocês são 10! s2
Edição: 20/dez/2018
Me pediram pra colocar a tradução das perguntas que aparecem durante o MV, eu postei num comentário no YouTube e vou colocar igualzinho aqui:
Edição: 20/dez/2018
Me pediram pra colocar a tradução das perguntas que aparecem durante o MV, eu postei num comentário no YouTube e vou colocar igualzinho aqui:
問-0:あなたが大切にしているものはなんですか?
toi-0:
anata ga taisetsu ni shite iru mono wa nan desu ka?
Q
0: O que você acha importante? [não dá pra traduzir as respostas
porque eu não sei ler garrancho nem em português]
Q
0: What do you think is important?
問-2:あなたはタイムマシンに乗っています行くのは過去?未来?
toi-2:
anata wa TAIMUSHIN ni notte imasu iku no wa kako? mirai?
Q
2: Se você está em uma máquina do tempo pra onde vai? Passado ou
futuro?
R:
Passado / futuro / futuro /futuro
Q
2: If you are inside a time machine where do you go? Past or future?
Answers:
Past / future / future / future
問-7:人生が2度あるならば今のあなたは2度目?それとも1度目?2度目なら前世1度目なら来世とお答えください
toi-7:
jinsei ga ni do aru naraba ima no anata wa ni dome? soretomo ichi
dome? ni dome nara zansei ichi dome nara raisei to okotae kudasai
Q
7: Se você tem duas vidas essa é a primeira? Ou é a segunda? Por
favor, responda se essa é a primeira ou a segunda vida após a
morte.
Q
7: If you have two lives is this the first one? Or the second one?
Please, answer if this is the first or second life after death.
問-9:死神が現れて言いました「大切な人の寿命を代わりに差し出せばその分だけ生かす。ただし本当に大切な人でなければ駄目だそして大切な人がいなくてもあなたは生きられる」さてあなたは今生きていますか?
toi-9:
shinigami ga arawarete iimashita “taisetsuna hito no jumyou wo
kawarini sashidaseba sono bun dake ikasu tadashi hontoni taisetsuna
hito denakereba dame da soshite taisetsuna hito ga inakute mo anata
wa iki rareru” sate anata wa ima ikite imasu ka?
Q
9: Um Deus da Morte aparece e diz “se uma pessoa importante te der
o tempo de vida dela então você voltará a vida, mas será inútil
a menos que essa pessoa seja realmente importante, e se você ficar
vivo não poderá ficar com essa pessoa importante” você voltaria
a vida?
R:
Não / sim / ~/ não da pra ler
Q
9: Q 9: A God of Death [A Grim Reaper] comes and say “if an
important person give you their life-span, then you will come back to
life, but it will be useless unless this person is really important
to you, and if you go back to life you’ll can not stay with this
important person” would you go back to life?
A:
No / yes / ~ / can’t read
問-11:あなたのまわりの世界は平和ですか?
toi-11:
anata no mawari no sekai wa heiwa desu ka?
Q
11: o mundo ao seu redor é pacífico?
Q
11: Is the world around you peaceful?
問-11:理想の追求は我執の言い換えに過ぎない?
toi-11:
risou no tsuikyuu wa gashuu no iikae ni suginai?
Q
11: ‘busca por ideais’ é apenas outra maneira falar ‘egoísmo’?
R:
Sim / não
Q
11: ‘search for ideals’ are just another words to ‘egotism’?
A:
Yes / No
問-12:あなたは何故生まれ何故幸せを求めるのでしょうか?
toi-12:
anata wa naze umare naze shiawaze wo motomeru no deshou ka?
Q
12: por que você nasceu e por que procura por felicidade?
Q
12: Why were you born and why do you search for happiness?