yami
ni furu kiseki – A
miracle falling into the darkness
fushigi
na kurai sabishii sora ni yuku ate no nai omoi wo ukabete iru
In
a wondrously lonely sky, a thought flutter aimlessly
tsumetai
kaze ga kisetsu wo hakobi tameiki wo shiroku koorase fuyu wo tsugeta
the
frozen wind brings the season, and white-sighs warn the arrive of the
winter
kono
koe wa kimi e tsutaeru tegami de
this
voice is in the letter I sent you
shiroi
yuki to tomo ni kimi no moto e to furu...
together
with the white snow that is under you...
mujou
na kotoba de kimi wo nayamase ima made dore hodo kizu tsukete kita
no darou
How
much did the cold-words that torment you hurt you?
soshite
itami no oku ni kimi wa boku no shiranai kao wo kakushi tsuzuketanda
ne
you
kept hiding an unknown-face of yourself behind your pain, right?
kimi
no kurushimi ni kizuku koto ga dekizu ni hitori yami no naka de
kanashimasete ita
I
was not able to notice your pain, to notice you was sad and lonely
into the darkness
masshiro
na fuyu ni deatta kimi to wa itami wakachi aeru futari de itai
I've
met you in the whitest winter, and I wanted that we could share this
pain
itsumo
soba ni ite megurikuru kisetsu ga futatabi otozurete mo kawarazu
ni...
I
wanted to be by your side forever, [but] even if this season come
back, and I meet you again, it will not change...
sappuukeina
heya kuuki ni tokekomu kimi wo ushinau koto ni obie
The
fear of losing you mixes with the air into this bothersome room
sou
kimi ga kienai you ni kimi no teashi, karada, kubi to yubisaki made
akai ito de shibatta
I've
tied your hands, your body and your neck to my fingertips with a red
string
nando
mo nando mo ugokenaku naru made
so
many times, so many times, until you could not move
kimi
no sonzai wo itai hodo kanji hajimete kizuita kowaresou na egao
is
so painful to feel your presence, and [remember] the first time I
noticed your broken smile
fureta
yubisaki kogohesou ni furue
that
I touched with my fingertips when I was shaking by cold
masshirona
yuki ni kiete shimaisou na kimi no kakaete iru yowasa wo misete
You
look to vanish in the whiteness of this snow, show me the weakness
you carry with you
nakanai
de mou hitori janai kara tomo ni yume wo miyou…
don't
cry, 'cause soon you will not be alone anymore, let's share this
dream...
kanashii
kurai ni shiroku furishikiru saki de matsu kisetsu wo mukae ni yukou
This
white rain that falls incessantly is so sad, lets wait the season
that is coming to meet again
moshi
mo sono chi ga kare hateteta nara te wo tori ayunde yukou futari de…
and
if this earth wither, let's give hands and go ahead...
Translator
notes:
The
"red
string"
to which he refers in the middle of the song is a popular myth
in Japan that says that
“the gods tie an invisible red cord around the ankles of those that
are destined to meet one another in a certain situation or help each
other in a certain way. Often, in Japanese and Korean culture, it is
thought to be tied around the little
finger.
The
two people connected by the red thread are destined lovers,
regardless of place, time, or circumstances. This magical cord may
stretch or tangle, but never break.”. (source:
Wikipedia)