醒めながら夢を見る(same
nagara yume wo miru) – Sonhar
acordado
juugatsu
akizora kasumu hoho ni yuugure
O
céu de outubro se tornou nebuloso, o crepúsculo [toca] minhas
bochechas
te
wo tsunagi aruku haha to ko wo mitsumeteta
Eu
vi uma mãe e sua filha andando de mãos dadas
anata
no omoi shiri nagara yasashisa wo fuminijitteta
quando
você percebeu, tropeçou graciosamente
dareka
wo kizutsuke ubau yume wa sou menzaifu
alguém
se machuca, e acaba com um sonho tão doce
kono
machi wo tsutsumikonda yuuyami ga ima
Agora,
o crepúsculo que envolve essa cidade
nukegara
no boku no kokoro nomikonde iku
devora
a casca vazia do meu coração
urei
yorokobi kunou sentaku kattou koukai
tristeza,
prazer, sofrimento, escolhas, conflito, arrependimento
yume
ni chikadzuite kita genjitsu ga oikakeru
a
realidade se aproximou do sonho que persegue
konna
chippoke na uta ni sugatte
Eu
não quero que ninguém ouça
dare
ni kikaseru wake demo nai (↑↓)
uma
música tão insignificante
sore
demo utau shika nou no nai bokura wa sakenda sakenda
Mas
mesmo sendo incompetentes pra cantar, nós gritamos e gritamos
kibou
nante CHIPU na kotoba nado
Coisas
como esperança são palavras baratas
ima
wa kudaranai tawagoto de
que
agora, não servem de nada
are
mo kore mo zenbu ushinatte ushinatte
isso
tudo se perdeu, se perdeu
mou
waraenai yo mou arukenai yo
Já
não posso mais rir, já não posso mais caminhar
yume
ni yabureta boku no ikisaki nado doko ni mo nai
perdi
meus sonhos, minhas perspectivas, [não tenho] nenhum lugar
owari
ga kuru nara isso dokoka e kietai
se
o fim estiver chegando, eu quero desaparecer em algum lugar
konna
chippoke na uta ni sugatte dare ni kikaseru wake demo nai
Eu
não quero que ninguém ouça uma música tão insignificante
sore
demo utau shika nou no nai bokura wa sakenda sakenda
Mas
mesmo sendo incompetentes pra cantar, nós gritamos e gritamos
kibou
nante CHIPU na kotoba nado ima wa kudaranai tawagoto de
Coisas
como esperança são palavras baratas que agora, não servem de nada
are
mo kore mo zenbu ushinatte ushinatte
isso
tudo se perdeu, se perdeu
mou
waraenai yo mou ima
Já
não posso mais rir, agora
ame
ni utare kaze ni fukare kokoro mo hagare
a
chuva me atinge, o vento sopra, o coração se dilacera
sore
demo boku wa ikiteku
mas
mesmo assim eu vou viver
“Os
sonhos não ensinam apenas a alegria e a esperança de viver, mas
também a angústia e o arrependimento por trás disso, a crueldade
da realidade e o desespero.”
Notas
do tradutor:
;-;