[translation] ザクロ型の憂鬱 (ZAKUROgata no yuuutsu) - the GazettE


ZAKUROgata no yuuutsu – Pomegranate melancholy*



naite naite nakiyandara egao no mama de iyou
When you stop crying, crying, we'll keep smiling
naite naite egao kuretara boku no soba ni zutto
If [even] crying and crying, you give a smile, I'll be by your side forever

madobe kara sasu asahi ga itsumo chigaku mieta
The glow of the dawn through the window seemed different than usual
ki ga omoi no wa saki ga mieta kara darou
making me feel depressed by the feeling of what was coming
kabin ni yureru mimai no hana ga kareru koro wa
When the flowers of the visitors¹ die
kimi wo nokoshi subete wo sutete dokoka tooku e
I'll leave you, throw off everything and go to somewhere far away

kimi wa itsumo hagemasu you ni fuzakete mite
You always encourage me, like this was a kind of joke
akaruku sesshi jibun no koto yori mo boku wo...
searching to know about me more than myself...
tsurai desho? konna sugata wo miteru no wa
It's painful? To see me like this?
tsukareta to sunao ni ieba ii noni
it's okay to say you are tired

kimi wa iya na kao hitotsu sezu tada yasashikute
without even make a disgust-face, you
boku wo dakishimete naite kureta
embrace me gently

ikitai yo, shinitaku wa nai omou tabi namida wa kobore
I want to live! I don't want to die, everytime I think about it I shed tears
ikitai yo, kimi no tame ni nani hitotsu shite ageretenai
I want to live! I couldn't do nothing for you [yet]

shibaraku nete shimatteta you da
Seems that I fall asleep for a while
tonari ni wa kimi no kaori dake ga nokottete
now only your perfume remains near
nandaka munasawagi ga shitetanda fuan ga komiageru
I feel uneasy, the anxiety increases

soshite hi wa tachikaeri matsu boku ni todoita
Waiting you to comeback, the days passed, till I receive
ichimai no MEMO wa kimi kara de shimesareteta jijitsu ni kotoba nakushi
a memo from you, that has not any fact written on it.
kowareta you ni nakisakenda
I cried like I was broken

naite naite nakiyandara egao no mama de iyou
When you stop crying, crying, we'll keep smiling
naite naite egao kuretara boku no soba ni zutto
If [even] crying and crying, you give a smile, I'll be by your side forever

[memo]
gomennasai
I am sorry.
katte na koto shite
I know it's selfish.
tada anata wo tasukete agetakatta no
I just wanted to help you.
anata no tame ni shineru no nara
Would be a pleasure for me
sore ga atashi no koufuku na no… (↑↓)
if I could die for you...

boku no naka de kimi wa itsumo mimamotte kureterunda ne
You will always help me, inside of me
me wo tojite kimi wo omoeba egao datte wasurenai yo ne
When I close my eyes, I will not forget your smiling face
kore kara mo zutto onaji keshiki wo mitsudzukete ikiteyukou
From now I will live looking to this same scenario,
madobe kara sasu asahi to kaze ni fukare nemurou
sleep with the sea breeze, and with the dawn light by the window
[even] if we do not wake up²

Translator notes and others:

(↑↓) = inverted verses from the original order to make more sense.

¹ Here, he uses the word 見舞い (mimai) that means "visiting ill or distressed people; writing get-well letters" according to Jisho.org. So when he sings about the visitors, these people were visiting him in reason of illness.

² The last verse is written in japanese but he sings it in english.

* If I'd understand well, the "gata" from the title define the type of the pomegranate (ZAKURO), just like "earth banana" ZAKUROgata no yuutsu must mean something like "depressed pomegranate" or "melancholic pomegranate"

I've read that "the pomegranate is a metaphor with the human heart. The lyrics is about a men which is in the hospital because there's something wrong his heart. His girlfriend die so he can use her heart. (...)". I also read that the RUKI'S BRIDE BROKE UP WITH HIM SO HE WROTE THIS SONG ABOUT IT, and many others nonsenses.

I think the first theory is closer to be right, but, I don't think this is a story about a couple but a story about a son and a mother, just watching the MV: in the beginning there's a kid, and after, lots of scenes of a sad woman (adult). And in the end Ruki throws a pomegranate in the reflection of this woman.

I honestly think this is not important, the most important thing about this song, for me, is the way they express the sacrifices that people do in name of love.