[translation] Vivid Place - DELUHI


Vivid Place



kousa no soko hirogaru utsuo wa shikisai wo nakushita tori ga mau
In a long valley covered by yellow sand, a bird who lost its color flies
hikari no todaeta daichi ni hibiku kareta haoto koko wa yuukyuu no ori
the sound of its withered wings resounds on earth and the light stops shining, this is an eternal cage

All really want is to be free from my world
I don't ever want to feel like I did that day
So please take me to somewhere I love
Please take me all the way

MONOKURO wo nugedashi soto e habatakeru sa
I want to flap my wings and go out this monochrome
kodoku na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
'cause there's a freedom world reflected in those lonely eyes
TAIYOU ga kirameku soto e habatakeru sa
I want to flap my wings to reach the sunlight
kuroi yoru wo koetara soko wa nijiiro no sekai
'cause when I pass through the darkness of the night, there will have a colored world

kousa no soko ikidzuku inochi ga mezame no nai asa wo mukaeru
Covered with yellow sand, life breathes heavily, staring at the morning without having slept
seijaku ni tokete ochita kyoukaisen ga nemuru koko wa fumetsu no haka
Falling in the limits of the sleep and mixing itself to the silence, this is an indestructible tomb

All really want is to be free from my world
I don't ever want to feel like I did that day
So please take me to somewhere I love
Please take me all the way

MONOKURO wo nugedashi soto e habatakeru sa
I want to flap my wings and go out this monochrome
kodoku na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
'cause there's a freedom world reflected in those lonely eyes
TAIYOU ga kirameku soto e habatakeru sa
I want to flap my wings to reach the sunlight
kuroi yoru wo koetara soko wa nijiiro no sekai
'cause when I pass through the darkness of the night, there will have a colored world

All really want is to be free from my world
I don't ever want to feel like I did that day
So please take me to somewhere I love
Please take me all the way

MONOKURO wo nugedashi soto e habatakeru sa
I want to flap my wings and go out this monochrome
kodoku na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
'cause there's a freedom world reflected in those lonely eyes
yokubou ga hashimeku kagareta sora mo miru sa
I can see the dirty sky too, clamoring for lust
sore de mo wasurenaide kumoma kara sasu hikari wo
but don't forget the light that shines between the clouds

kanashimi iro dake wo nuritsubushita sora ja
'cause, certainly, into a sky only colored with the
kitto shiawase mo mienai kara
color of sadness, will not be possible to see happiness
mirai kuruwaseru haiiro no torikago
so break this gray cage that
kowashite saa tobitatou
is driving you mad, and fly

... hate naki asu e
... to an endless tomorrow