oboreru
kingyo – Drowned goldfish
oboreru
kingyo
Drowned
goldfish
arienai
oboreru kingyo
It
is impossible a goldfish get drown
arienai
arienai
It's
impossible, impossible
kingyo
ga oboreru akenai
There's
no way to a goldfish get drown
arieru
wake ga nai
It's
impossible
CHEKI
ni SOUSU kakete taberu
To
eat Cheki¹ with sauce
CHEKI
meshi arienai
To
eat Cheki is impossible
suke
suke ERO isho de mawaru
to
walk around with transparent erotic clothes
tou-mei-han
TSUA arienai
in
a transparent tour², is impossible!
ichi
nichigen teikai-san mono mitsu HACHIMITSU
To
disband for only one day, honey³ to get privileges and
kounyuu
tokuten DEPU KISU arienai daro!
a
deep kiss, is impossible!
chuumonshita
RAMEN ga tomodachi to onaji de
The
lamen that I ordered is the same as my friends
“men
kaburi muri desu...”
"I
can't put those noodle-heads here..."⁴
arienai
It's
impossible
hakiburushita
kusai kutsu shita de
So
then I felt the smell of a stinky sock
“niowase”
tekuru yuugai KYA arienai
and
this "smell" comes from this nasty-bangya, impossible
“niowase”
tte sou iu imi janai
it's
said that "smell" means nothing
☆
ko-san
no oyayubi ga oyayubi janaku nakayubi
the
thumbs from ☆ ko-san was not thumbs, but middle fingers
arienai
It
can't be
sonna
☆
ko-san mitakunai
I
don't want to see ☆ ko-san like this
[ತ_ತ ⁵ ]
dadaroma-san
ga koronda
DADAROMA-san
stumbled ⁶
yoshiatsu-san
dadaroma-san
ga koronda
DADAROMA-san
stumbled
tanuki
ga kanzen ni heisa
"Tanuki"
was completely closed ⁷
onken
kau no ichimai dake
and
I just bought a CD,
“watashi
BANGYA agaru wa” arienai
"I'm
growing up as a bangya", it's impossible
aki
no kudamono RAIBU chuu ni taberu
Eating
fall-fruits in the middle of the LIVE
budoukan
RAIBU arienai
[to
give to the] live a grape-feeling, it's impossible ⁸
SABI
de konna DAJARE wa nai
there's
no pun in the climax of this song
yuusen
de V-kei kiki houdai
connected
to listen V-kei the most as possible
dakara
FAMIMA ni juujoku arienai
that's
why I started to work in the Family-Market
shigoto
chuu zenryoku de gyakuDAI?
Can
I headbang hard at work? ⁹
shuusai
RAIBU de A-TIKETTO no ichiban totta no ni
On
the live-fest I got the A-ticket ¹⁰
mokou
ni narunante arienai
and
it can be canceled, impossible
shuusai
BANDO-san no FURAIYA
the
event's flyer of the band-san
MC
de musha musha taberu
was
torn and ate during the MC
arienai
demo shinjiteitai
it's
impossible, but I want to believe
HITTOCHATTO
no ichi-i kara juu-i BIJUARU-kei ga dokusen
From
number 1 to 10 of the Hit Chart there's only visual kei
arienai
nante koto nai
There's
no way to be possible
shinjitai!
but
I want to believe!
BANGYARU
to JANIOTA ka kokoro kara rikaishi au
Bangyas
and janiwotas¹¹ understand each other from it's hearts
arienai
nante koto nai
there's
no way to be possible
shinshou
but
I want to believe
“kaitou
sentai ni akogarete BANDO hajimemashita”
"I
admired Kaitou Sentai so I started a band"
arienakunai!
dareka itte yo!
it's
impossible! nobody would say that!
“KAUNTODAUN
TV wo goran no mina-sama konbanwa kaitou sentai desu”
"Goodnight
to everybody who's watching Countdown TV, we are Kaitou Sentai"
arienakunai!
oboreru kingyo
It's
impossible! To a goldfish get drown
Translator
notes:
¹
チェキ(cheki)
is polaroid photos, very popular in Japan. In the context of the
lyrics I think he is saying that it is hard to eat with the fans
coming to take a photo, you can not eat the photo, after all.
2
he writes 透明+阪
(toumei
+ han), 透明(toumei)
means "transparent", the
阪(han)
it's from 大阪市(Osaka),
it's a play on words with:
東 名 阪
(TOU
MEI HAN)
東京都
;
名古屋
;
大阪市
Tóquio
; Nagoya ; Osaka
[these
are unusual readings of those kanjis]
Apparently
it is common to talk like this when you are going to visit these
cities. "I'll be in tour by TouMeiHan"
(although I saw this only in Kaitou Sentai lyrics XD )
3
蜜
(mitsu)
means "honey" but it's also a
slang for bangya that pays band members in exchange for "privileges,"
if you understand me.
4
麺
(men)
means "noodles", but is also
slang for band members (bandman = bandmen) (バンドメン=バンド麺
).
I suppose it is something about the hair, which they usually
bleached, and leave blond, the same color as noodles (and many with
the same appearance too) but I’m not sure ...
5
I think that in this part he is making another pun, really weird. I
think in the first sense here he said "manko-san"
(マンコ(manko)
= pussy).
And
the second sense is Seiichi Hoshiko, known as VK oyaji
(special look for similarity between oyaji and oyayubi)
or "father of visual kei", I think everyone has seen
a old men in pictures with bandmans on internet, it's he.
I
think the senses here are 1 = he don't want to see a Manko-san like
that... (smelly like an old sock[?]) and 2 = he don’t want to see
Hoshiko-San (VK's father) showing a middle finger at him. (or
something close to that)
6
this is a reference to the game "daruma-san ga koronda", I
will not explain here because this post is already very long, but I
will leave this
link that explains very well.
Yoshiatsu-san
it's the DADAROMA's vocalist.
7
this is probably about DAYDALA's recent problem with tickets. When it
happened Tanuki (japanese-only visual kei forum) was full of messages
(I think it get down for a while also). There's
a topic on monocromeheaven explaning what happened.
8
Here pun is ぶどう感
(budo
+ kan = grape
+ feeling) and 武道館
(budokan
= arena in Tokyo where usually happens big concerts). She eats grapes
during the show to look like they are in the budokan-arena.
9
逆ダイ
(gyakudai)
its about furitsuke, those weird choreographies that japanese
do in the concerts and those weird headbang.
10
About 7 again.
11
bangya = band girl = japanese term for fangirl = girls obsessed with
bands.
Janiwota
is also a kind of bangya, but I do not know exactly what kind, I
think bangya is more pejorative term and janiota lighter, if anyone
knows, please, explain to me there in the comments <3
>>
English is NOT my first language, so is possible to have some
errors in both, translation and notes, I’m sorry for that, I’ve
done my best, feel free to correct me anytime <3