chouchou
– butterfly
kirawareteta
ga no youna chouchou soredemo hitori de fukai yami ni nomarenu
youni hisshi ni habataita
A butterfly was hated as a moth, but even alone, it flap its wings frantically to not be swallowed by the deep darkness
A butterfly was hated as a moth, but even alone, it flap its wings frantically to not be swallowed by the deep darkness
“kimirashiku
tobe” nante kantan ni iwanaide
[people] just don't say things like “fly as your way”
[people] just don't say things like “fly as your way”
kuraberare
hane mogarete samayou
contest
those who wander around with their wings torn-out
arifureta
mono nante hoshikunainda “IMA” dake oshiete
[the butterfly] don't want common things, just teach it "now"
[the butterfly] don't want common things, just teach it "now"
tsunaidara
hanarete yukisou dakara “kyou” dake wo mitsukete
if
you arrest it then it will go away, just to discover the "today"
kirawareteta
ga no youna chouchou takai sora miage ano basho made toberu to
shinji sakebi tsuzuketeita
A butterfly that was hated as a moth, looked up to the sky, and kept shouting that it can fly to that place
A butterfly that was hated as a moth, looked up to the sky, and kept shouting that it can fly to that place
“kimirashiku
ikiro” nante tsuyoi hito ga iwanaide
Strong people don't say things like "live as your way"
Strong people don't say things like "live as your way"
naraberare
taberarete wa kieteku
[while
they are] in line, to be devoured and vanish
umaretara
shinu made sagashiteiru sawarenai mono dake
Since its born until its death it looks for things it have not felt yet
Since its born until its death it looks for things it have not felt yet
mienakute
todokanai hikari dake shinjite tobimawaru
just
believing that it can fly to this invisible and untouchable light
modorenai
basho made nigete kitan daro
You runaway to a place with no comeback
You runaway to a place with no comeback
imasara
obiete mo shikatanainda yo
now is inevitable to feel scared
now is inevitable to feel scared
nagasarete
yogosarete tobimawaru
fly
around the dirty that was spilled
arinomama
ikitai no wa dare datte sounanda
Everybody looks want to live just as their way
Everybody looks want to live just as their way
kuraberarero
sono sugata de tatakae
contest
and struggle against this illusion
arifureta
mono nante hoshikunainda “IMA” dake oshiete
It don't want common things, just teach it "now"
It don't want common things, just teach it "now"
tsunaidara
hanarete yukisou dakara “kyou” dake wo mitsukete
if
you arrest it then it will go away, just to discover the "today"
modorenai
basho made tonde kitan daro
You flied away to a place with no comeback
You flied away to a place with no comeback
imasara
niramitsukete mo shikatanainda yo
is inevitable you to feel dazzled
is inevitable you to feel dazzled
negatte
mo negatte mo asu wa konai
even if you desire, even if you desire, the tomorrow will not come back
even if you desire, even if you desire, the tomorrow will not come back
nagasarero
yogosarero tobimaware
fly
around the dirty that was spilled
moshi
umare kawareru nara kirei na hane de tobimawaritai
If
you reborn with beautiful wings, I want you to fly
Translator
notes:
English
is not my first language, so I’m not sure if “do it as your way”
makes sense, when I put this on google translator looks ok, the
meaning here is “do it like you want/fly as you think you should”.
Please, correct me if it’s wrong [not only in this post, I know I
write lots of wrong things lol , sorry]
The
italic parts are adaptations, and I’m not sure about this
adaptations too, but I think it transmits what he is singing well…
eg:
nagasarero
yogosarero tobimaware
fly
around the dirty that was spilled
Literally:
to drain; to pollute/to contaminate; to fly around.
fuck
the japanese habit to use verbs as nouns and adjectives x.x
>>
If you want to use this translation to do subbs in the MV put the
credits please. <3