Vivid
Place – Lugar
vívido
kousa
no soko hirogaru utsuo wa shikisai wo nakushita tori ga mau
Em um extenso vale coberto de areia amarela, um pássaro que perdeu sua cor voa
Em um extenso vale coberto de areia amarela, um pássaro que perdeu sua cor voa
hikari
no todaeta daichi ni hibiku kareta haoto koko wa yuukyuu no ori
O som de suas asas murchas batendo ecoa na terra, e a luz para de brilhar, esse lugar é uma eterna gaiola
O som de suas asas murchas batendo ecoa na terra, e a luz para de brilhar, esse lugar é uma eterna gaiola
All really want is to be free from my world
Tudo que eu mais quero é ser livre no meu mundo
I
don't ever want to feel like I did that day
Eu não quero nunca mais me sentir como me senti naquele dia
Eu não quero nunca mais me sentir como me senti naquele dia
So
please take me to somewhere I love
Então, por favor, me leve pra algum lugar que eu ame
Então, por favor, me leve pra algum lugar que eu ame
Please
take me all the way
Por favor, me conduza por todo o caminho
Por favor, me conduza por todo o caminho
MONOKURO wo nugedashi soto e habatakeru sa
Quero bater minhas asas para sair dessa monocromia
kodoku
na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
pois há um mundo de liberdade refletido nesses olhos solitários
pois há um mundo de liberdade refletido nesses olhos solitários
TAIYOU
ga kirameku soto e habatakeru sa
Quero bater minhas asas para alcançar a luz do sol
Quero bater minhas asas para alcançar a luz do sol
kuroi
yoru wo koetara soko wa nijiiro no sekai
pois quando eu atravessar a escuridão da noite, haverá um mundo colorido
pois quando eu atravessar a escuridão da noite, haverá um mundo colorido
kousa no soko ikidzuku inochi ga mezame no nai asa wo mukaeru
Coberta de areia amarela a vida ofega, encarando o amanhecer sem ter dormido
seijaku
ni tokete ochita kyoukaisen ga nemuru koko wa fumetsu no haka
Caindo nos limites do sono e misturando-se ao silêncio, aqui é um túmulo indestrutível
Caindo nos limites do sono e misturando-se ao silêncio, aqui é um túmulo indestrutível
All really want is to be free from my world
Tudo que eu mais quero é ser livre no meu mundo
I
don't ever want to feel like I did that day
Eu não quero nunca mais me sentir como me senti naquele dia
Eu não quero nunca mais me sentir como me senti naquele dia
So
please take me to somewhere I love
Então, por favor, me leve pra algum lugar que eu ame
Então, por favor, me leve pra algum lugar que eu ame
Please
take me all the way
Por favor, me conduza por todo o caminho
Por favor, me conduza por todo o caminho
MONOKURO wo nugedashi soto e habatakeru sa
Quero bater minhas asas para sair dessa monocromia
kodoku
na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
pois há um mundo de liberdade refletido nesses olhos solitários
pois há um mundo de liberdade refletido nesses olhos solitários
TAIYOU
ga kirameku soto e habatakeru sa
Quero bater minhas asas para alcançar a luz do sol
Quero bater minhas asas para alcançar a luz do sol
kuroi
yoru wo koetara soko wa nijiiro no sekai
pois quando eu atravessar a escuridão da noite, haverá um mundo colorido
pois quando eu atravessar a escuridão da noite, haverá um mundo colorido
All really want is to be free from my world
Tudo que eu mais quero é ser livre no meu mundo
I
don't ever want to feel like I did that day
Eu não quero nunca mais me sentir como me senti naquele dia
Eu não quero nunca mais me sentir como me senti naquele dia
So
please take me to somewhere I love
Então, por favor, me leve pra algum lugar que eu ame
Então, por favor, me leve pra algum lugar que eu ame
Please
take me all the way
Por favor, me conduza por todo o caminho
Por favor, me conduza por todo o caminho
MONOKURO
wo nugedashi soto e habatakeru sa
Quero bater minhas asas para sair dessa monocromia
Quero bater minhas asas para sair dessa monocromia
kodoku
na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
pois há um mundo de liberdade refletido nesses olhos solitários
pois há um mundo de liberdade refletido nesses olhos solitários
yokubou
ga hashimeku kagareta sora mo miru sa
Também vejo o céu sujo, clamando pela volúpia
Também vejo o céu sujo, clamando pela volúpia
sore
de mo wasurenaide kumoma kara sasu hikari wo
mas não se esqueça da luz que brilha por entre as nuvens
mas não se esqueça da luz que brilha por entre as nuvens
kanashimi iro dake wo nuritsubushita sora ja
porque, com certeza, em um céu pintado apenas com
kitto
shiawase mo mienai kara
as cores da tristeza não dará pra ver a felicidade
as cores da tristeza não dará pra ver a felicidade
mirai
kuruwaseru haiiro no torikago
então quebre essa gaiola cinza que
então quebre essa gaiola cinza que
kowashite
saa tobitatou
está te enlouquecendo, e voe
está te enlouquecendo, e voe
...
hate naki asu e
… para
um amanhã sem fim