[tradução] 愛シ貴女狂怪性 (aishi anata kyoukaisei) - 真天地開闢集団-ジグザグ (ZigZag)


aishi anata kyoukaisei Eu amo sua assombrosa insanidade¹



anata wa dare na no desu ka…
Quem é você? …

tanoshiku asobi masho kyou no anata wa dare desu ka
Vamos brincar alegremente, quem é você hoje? ²
tanoshiku asobi masho kyou no anata wa XXXX
Vamos brincar alegremente, hoje você é XXXX

ki ga fureteita kashira minikui kotoba wo nage kakete
Será que estava louca, enquanto lançava palavras feias
ki ga fureteita kashira mou anata no koto kirai na no
Será que estava louca, eu já odeio você

chikayoranai de yo sakebi tsukarete mata sakebu
Não se aproxime, estou cansado de gritos, e mais gritos
gomennasai dakara toumeina watashi wo aishite
me desculpe, então, ame a minha transparência

hontou no honmono no anata wa doko na no desu ka
Onde está a verdadeira e genuína você?
kowarete ikanai de …
Não se arruíne…
kurutta youni abareru anata wa dare
Quem é essa você que age como louca?
yami ni hibiku himei
[Em meio aos] gritos, que ressoam na escuridão

tanoshiku asobi masho kyou no anata wa dare desu ka
Vamos brincar alegremente, quem é você hoje? ²
tanoshiku asobi masho kyou no anata wa XXXX
Vamos brincar alegremente, hoje você é XXXX

watashi ga shinu toki wa anata mo issho ni shinun desho
Quando eu morrer, você também vai morrer comigo?
watashi ga kiraina no? dattara ima sugu shinu kara
Você me odeia? Se sim eu vou morrer agora mesmo

chikayoranai de yo sakebi tsukarete mata sakebu
Não se aproxime, estou cansado de gritos, e mais gritos
gomennasai konna fushidarana watashi wo aishite
Me desculpe, ame a bagunça que eu sou

mono uge ni hohoemu anata wa dare na no desu ka
Quem é essa você que ri sombriamente?
oshiete kuremasu ka
Você pode me dizer?
hontou no anata wa yasashii noni
A verdadeira você é gentil, mas
ima kono shunkan no youni
agora, é como se nesse momento

anata wa nanimo shiranai
eu não soubesse nada sobre você
anata no subete wo shiritai
eu quero saber tudo sobre você

mono uge ni hohoemu anata wa dare na no desu ka
Quem é essa você que ri sombriamente?
oshiete kuremasu ka
Você pode me dizer?
hontou no anata wa yasashii noni
A verdadeira você é gentil, mas
yami ni hibiku…
ecoa na escuridão

hontou no honmono no anata wa doko na no desu ka
Onde está a verdadeira e genuína você?
kowarete ikanai de…
Não se arruíne…
ano koro no anata wa koko ni inai
A você daqueles dias não está mais aqui
norowareta mama de
porque está amaldiçoada

Notas do tradutor:

¹ no título 狂怪性(kyou-kai-sei) é uma palavra inventada, “kyoukaisen” existe se escrito assim: 境界線 e significa “fronteira, limite, linha de divisão(mas provavelmente não tem ligação nenhuma).
No título a palavra é formada pelos kanjis de (kyou) = [sufixo] (algum tipo de) entusiasta; Alguém que possui algum (certo tipo de) anormalidade mental/ (kai) = mistério, maravilha / e (sei) = natureza (de uma pessoa) ; [em inglês] [sulfixo] dá o sentido de -ty; -ity; -ness; -cy.

Nesse caso eu entendo que “kyoukaisei” possa ser algo com o sentido de “o jeito muito louco de ser”, “o incrível jeito insano de ser” e/ou similares.

² em toda a música, para escrever あなた(anata) eles usam os kanjis 貴女(anata/kijo), “kijo” que é um jeito respeitoso de dizer “você” se referindo especialmente a “damas” ou “moças nobres”. (ki)= precioso, estimado ; (jo/onna) = mulher. (Jisho.org)

Crianças, evitem relacionamentos abusivos com gente maluca, frequentem psicólogos.