aishi
anata kyoukaisei –
Eu
amo sua assombrosa insanidade¹
anata
wa dare na no
desu ka…
Quem
é você? …
tanoshiku
asobi masho kyou no
anata wa dare desu ka
Vamos
brincar alegremente, quem é você hoje? ²
tanoshiku
asobi masho kyou no
anata wa XXXX
Vamos
brincar alegremente, hoje você é XXXX
ki
ga fureteita kashira minikui kotoba wo nage kakete
Será
que estava louca,
enquanto lançava palavras feias
ki
ga fureteita kashira mou anata no koto kirai na no
Será
que estava louca,
eu já odeio você
chikayoranai
de yo sakebi tsukarete mata sakebu
Não
se aproxime, estou cansado de gritos, e
mais gritos
gomennasai
dakara toumeina watashi wo aishite
me
desculpe, então, ame a minha transparência
hontou
no honmono no anata wa doko na no desu ka
Onde
está a verdadeira e genuína você?
kowarete
ikanai de …
Não
se arruíne…
kurutta
youni abareru anata wa dare
Quem
é essa você que age como louca?
yami
ni hibiku himei
[Em
meio aos]
gritos,
que ressoam
na escuridão
tanoshiku
asobi masho kyou no
anata wa dare desu ka
Vamos
brincar alegremente, quem é você hoje? ²
tanoshiku
asobi masho kyou no
anata wa XXXX
Vamos
brincar alegremente, hoje você é XXXX
watashi
ga shinu toki wa anata mo issho ni shinun desho
Quando
eu morrer, você também vai morrer comigo?
watashi
ga kiraina no? dattara ima sugu shinu kara
Você
me odeia? Se sim eu vou morrer agora mesmo
chikayoranai
de yo sakebi tsukarete mata sakebu
Não
se aproxime, estou cansado de gritos, e
mais gritos
gomennasai
konna fushidarana watashi wo aishite
Me
desculpe, ame a bagunça que eu sou
mono
uge ni hohoemu anata wa dare na no desu ka
Quem
é essa você que ri sombriamente?
oshiete
kuremasu ka
Você
pode me dizer?
hontou
no anata wa yasashii noni
A
verdadeira você é gentil, mas
ima
kono shunkan no youni
agora,
é como se nesse momento
anata
wa nanimo shiranai
eu
não soubesse nada sobre você
anata
no subete wo shiritai
eu
quero saber tudo sobre você
mono
uge ni hohoemu anata wa dare na no desu ka
Quem
é essa você que ri sombriamente?
oshiete
kuremasu ka
Você
pode me dizer?
hontou
no anata wa yasashii noni
A
verdadeira você é gentil, mas
yami
ni hibiku…
ecoa
na escuridão
hontou
no honmono no anata wa doko na no desu ka
Onde
está a verdadeira e genuína você?
kowarete
ikanai de…
Não
se arruíne…
ano
koro no anata wa koko ni inai
A
você daqueles dias não está mais aqui
norowareta
mama de
porque
está amaldiçoada
Notas
do tradutor:
¹
no título 狂怪性(kyou-kai-sei)
é uma palavra inventada, “kyoukaisen”
existe se escrito assim: 境界線
e
significa “fronteira,
limite, linha de divisão”
(mas
provavelmente não tem ligação nenhuma).
No
título a palavra é formada pelos kanjis de 狂(kyou)
= [sufixo]
(algum tipo de) entusiasta;
Alguém
que
possui algum
(certo
tipo de) anormalidade
mental/
怪(kai)
= mistério,
maravilha
/ e 性(sei)
=
natureza
(de uma pessoa) ; [em inglês] [sulfixo]
dá
o
sentido de -ty; -ity; -ness; -cy.
Nesse
caso eu entendo que “kyoukaisei” possa ser algo com o sentido de
“o
jeito muito louco de ser”,
“o
incrível jeito insano de ser”
e/ou
similares.
²
em toda a música, para escrever あなた(anata)
eles
usam
os kanjis 貴女(anata/kijo),
“kijo”
que é um jeito respeitoso de dizer “você”
se referindo especialmente a “damas”
ou “moças
nobres”.
貴(ki)=
precioso,
estimado
; 女(jo/onna)
= mulher.
(Jisho.org)