utsukushiki
hibi – Belos dias
![]() |
Clique para comprar |
jikyuu
soubyaku en no inochi ni
Uma
vida de centenas de ienes por hora,
nefuda wo harare BARA uri suru
nefuda wo harare BARA uri suru
colocando
etiquetas de preço para vender em massa.
kagi
rareta toki no naka
Limitado
ao tempo,
yamanote sen wa norowareta ka no youni
yamanote sen wa norowareta ka no youni
como
se a linha de Yamanote estivesse amaldiçoada.
mina,
chiisana ekishou no naka e
Todos
[voltados para] dentro de um pequeno cristal líquido¹
miwataseba
genjitsu ga aru kara
porque
se olhar em volta, verá a realidade
kitto
sono me wo fusagitai dake na no deshou
e
eu aposto que isso fará com que queira fechar os olhos.
utsukushiki
hibi yo
Belos
dias!
jibun
no koto shika kangaete inai
“[você]
só pensa em si mesmo”
kimi
wa sonna kotoba wo haita
–
Você
me disse essas palavras
hoka
ni dare ga boku wo kangaete kureru no?
“quem
mais pensaria em mim?”
sekai
ga kirai da toka
“Eu
odeio o mundo”
sonna
uta de arifurete iru ga
o
que é comum para canções como essa
sekai
wo shiranai omae ni nani ga wakaru no
[se]
você não conhece o mundo, o que você conhece?
utsukushiki
hibi yo
Que
belos dias!
jibun
wo suki ni narenai no nara
“Se
você não gosta de si mesmo
dareka
ni aishite morau shikanai
não
há escolha senão deixar alguém te amar.”
sono
kudaranai soudan koto mo
Já
deve haver resposta
douse
kotae wa mou aru hazu daro (↑↓)
para
essa merda de discussão.
shinitai
no nara raku ni shineba ii
Se
quiser morrer, seria fácil simplesmente morrer.
ikitai
no nara ikireba ii
Se
quiser viver, simplesmente viva,
daremo kamai wa shinai
daremo kamai wa shinai
ninguém
se importa.
yamanote
sen wa norowareta ka no youni
Como
se a linha de Yamanote estivesse amaldiçoada,
inochi ga midashita DAIYA sura mo
inochi ga midashita DAIYA sura mo
até
mesmo a estrutura da vida foi abalada
nichijou ni tokekomi mawari dasu
nichijou ni tokekomi mawari dasu
transformando
e adaptando a vida cotidiana,
kitto boku ni wa nani no kankei monai kara
kitto boku ni wa nani no kankei monai kara
que,
com certeza, não tem nada a ver comigo.
utsukushiki
hibi yo
Que
belos dias!
kane
wa iranai shiawasenai shi
Não
preciso de dinheiro, nem de felicidade
hoshii
mono nara nande mo ageru
vou
te dar qualquer coisa que quiser
dekiru
mono nara aishite hoshii
se
puder, gostaria que me amasse
kono
boku de wa nai kokoro no oku no
[mesmo
que] esse não seja eu, do fundo do coração
Notas
do tradutor:
¹
cristal líquido = pixels = telas de qualquer aparelho (celular, TV,
etc)
Eu
acrescentei algumas aspas só pra ficar mais fácil de entender o que
ele quis dizer.