[translation] ステロイド (Steroid) - キズ(KIZU)


Steroid


ikiteru itami ga koko ni wa aru
The pain for living is right here

ai sae kodoku kara nogareru kusuri dakara
Only the love is a medicine to escape the loneliness
ushinai kireta sono saki ni matsu
after have waited and lost everything

Cause serious side effects

kitto nanika no biouki dakara soba ni itekure
[it] certainly is some kind of illness, so, stay by my side.
kitto daremo ga izon no minamo e nagare ochite
Everybody certainly flows down in the surface of the dependence
sono mi wo saku
tearing those bodies apart

aisare kodoku kara nogareta inochi dakara
If love is the escape of a loneliness life*
kajoutouyo no nukumori wa kire
stop the over-dosage of warmth
[it] Cause serious side effects

[* not sure about this line]

Cause side effects

kitto ano ko mo byouki dakara sono te hanasazu
that girl certainly have some kind of illness as well, I'll not let she go like this
kitto daremo ga izon no minamo e nagare ochite
everybody certainly flows down in the surface of the dependence
sono mi wo saku
tearing those bodies apart

[it is] Bad for each other
kono mi wo shibari tsukete
to tie those bodies [together]

nanika no byouki dakara me wo hanasazu ni
It is a sickness, so do not look away
ayamachi wo okasu kara
'cause this would be a mistake

kitto nanika no byouki dakara boku ni kusuri wo
I certainly have some kind of illness, so I need meds
kitto nanika no byouki dakara soba ni itekure
I certainly have some kind of illness, so stay by my side
aa

Translator notes:

I think this song is about excesses, in this song, more specifically, about excesses in love, he treats love as a medicine (a steroid) that is used against loneliness (illness), love excess sinks you, causes "serious side effects" on you, then, I believe that the message that remains is "everything in excess is bad, even love" or something like that.