[translation] 『死にたい』御年頃 (“shinitai” otoshigoro) - 真天地開闢集団-ジグザグ (ZigZag)


shinitai” otoshigoro – Age to “want to die”



negau wa towa no etsu to
I wish to have eternal pleasure and
kumonaki sumiwataru harezora
the sky to be clear and with no clouds,
kiwamaru sachi hanayaka
to have much lucky, be gorgeous,
mabayuki warai aeta hibi
and the days we laughed together

sore wa ni nen hodo mae
It's been about two years
sakura ga kirei ni hana sakasu koro
the cherry trees was dazzling blossoming
youki ni utau kaze ni hanshite
against the wind, singing cheerfully
totsuzen no zetsubou
a sudden despair

iyana yokan wa zutto shiteta
"I was always with a bad presentment,
yume ni mo omowanakatta wake janai
it was not like I'm dreaming.
zutto osoreteita sono toki ga
That times I was really scared,
fuini yatte kita dake nanda”
it just came suddenly"

towa no mono nado konoyo ni wa aranu koto to
In this world there's nothing like the eternity and

kimi no koe wo kimi no uta wo
your voice, your song
BOKU wa mou nidoto kikanai
that I'll never listen again
yasashi karishi kimi no mama
your gentle way
kioku ni futa wo shita
covered my memories

shinitai”
"I want to die"

nani wo yatte mo kekka wa miete iru
Doesn't care what I do, the result is noticeable
yokatta koto? nai nai nai nai
and is it a good thing? no, no, no, no
saigo wa itsumo baka wo miru
in the end I always feel like an idiot
sonzai kachi nankanai
it's not worth existing
shinitai shinitai kikashite kietai
I want to die, I want to die, evaporate and disappear
harukaze majiri fuwa fuwari
to mix myself with the spring wind, lightly
umareta ruyuu nante shiranai
I don't know why I've born
dodemo ii koto
and I don't care about it

kami wa BOKU wo misutemashita
God has leave me.
itsuka sukuwareru no kana
I wonder if someday I will be rescue,
hito wa minna byoudou ni
although I have heard that
dekite iru to kiita no ni… (↑↓)
all the people are equal...

kimi no koe wo kimi no uta wo
your voice, your song
BOKU wa mou nidoto kikanai
that I'll never listen again
yasashii karishi kimi no mama
your gentle way
kioku ni futa wo shita
covered my memories

yasashii koe wo yasashii uso wo
A gentle voice, a gentle lie
BOKU wa mou nidoto kikanai
that I'll never listen again
tanoshii karishii yume no mama
the fun of this dream
kare no hi no mama
will remain on this day

kimi no koe ga kimi no uta ga
Your voice, your song
itsuka omoidasenaku naru youni
someday will become impossible to remember
yasashii karishi kimi mune ni
Your kindness that is
sotto shimai konde(↑↓)
gently kept into my chest is

ikite you”
"like to live"

Translator notes:

(↑↓) *I inverted the order of the verses to make more sense.

Italic parts are adaptations.