Fukai
– Rotten sea¹
kokoro
kara inotteru omae no tsumaranai asu wo
I
pray from the bottom of my heart, that in your insignificant tomorrow
ware
wo wasure teguri yose omoi wa kono karada ni shimikomu
you
forget me and tear me off from the impregnated thoughts of this body
kusatteru
omoide ni namida wo hitotsu sasageta
I
devoted only one tear to the rotten memories
kotoba
kara utsushite wa dare demo nai shi no umi wo sagasu
transferred
from the words of a nobody that was searching for a death sea
yumemaboroshi
tojikomerareta namida no naka de kazoeta uta wo
arrested
into a fantasy, singing a song on tears
shizumikonda
yozora e to
sinking
myself in the night sky
"aishite
imasu" kokoro no soko wa
"I
love you" from the bottom of my heart
ore
wa mada tadoritsukete inai
I
have not ascended yet
kokoro
to karada no kyori wo umete
[I
have not] filled the distance between the body and mind
nani
wo tsukande nani wo suteta no?
What
to keep, what to throw away?
wakaranai
mama me wo awase
Taking
a good look, without understand
kanjita
mama no sunaona kimi wo
how
did you honestly felt
itsuka
mitai
I
want to see it someday
kokoro
kara inotteru omae no tsumaranai asu wo inotte
I
pray, from the bottom of my heart, I pray for your insignificant
tomorrow
kokoro
kara inotteru
I
pray, from the bottom of my heart
samu
sugiru mada tarinai
The
heart that I gave you
kokoro
wo sasageta (↑↓)
is
too cold, is not enough
yumemaboroshi
tojikomerareta namida no naka de kazoeta uta wo
arrested
into a fantasy, singing a song on tears
shizumikonda
yozora e to
sinking
myself in the night sky
"aishite
imasu" kokoro no soko wa
"I
love you" from the bottom of my heart
ore
wa mada tadoritsukete inai
I
have not ascended yet
kokoro
to karada no kyori wo umete
[I
have not] filled the distance between the body and mind
nani
wo tsukande nani wo suteta no?
What
to keep, what to throw away?
wakaranai
mama me wo awase
Taking
a good look, without understand
kanjita
mama no sunaona kimi wo
how
did you honestly felt
ore
wa mada kizuite inai kodokuna no? omoide ni
I
still, not realized, this loneliness? the memories of
ushinatta
egao kimi no yasashisa da to shitte
a
lost smile, that I know is your kindness
Translator
notes:
¹
腐海
(fu
kai) written with these kanjis doesn't exist, there
are many "fukai's", some of them being: 不快
→ unpleasant;
discomfort; 深い
→ deep;
付会
→ add
to; etc. The kanji 腐
(fu)
means "rotten; decadence;
sour" and 海
(kai)
means "ocean; sea;
beach". I thought of translating
the title as something like "deep", since, at least in the
songs, it is the most common meaning of "fukai",
but I found it safer to translate literally and write this note.
(↑↓)
I inverted the verses from the original order to make more sense in
english.