[SINNER]
– “pecador”
shimetsuketa
kubisuji
o
pescoço apertado
itsumo
to kawaranai
é
sempre desse jeito
anata
no ai ga ookiku itai
o
seu amor dói muito
osanai
watashi wo
o
jovem eu é
kurushimeru
anata wa
atormentado
por você
kidzuite
inaidesho
e
nem percebe
hora,
warau
vamos,
ria
I can’t change the life
Não posso mudar a vida
I
won’t arise from this
Eu não vou me reerguer
Eu não vou me reerguer
I
can’t change the life
Não posso mudar a vida
Não posso mudar a vida
l
can’t…
Não posso…
Não posso…
Down
acalmar*
acalmar*
Count
me down
Me acalmar
Me acalmar
Count
me down
Me acalmar
Me acalmar
Count
me…
me
acal…
eien
wo egaita
Eu
desenhei a eternidade
sora
ga tada munashii
em
um céu vazio
oboreteku
mirai ga mata warau
Me
afogando no futuro eu rio de novo
okasareta
kokoro mo
Esse
coração fodido
ienai
mama nanoni
permanece
sem cura
watashi
wo shihai suru nee koroshite
hey,
para me controlar, me mate
I
can’t change the life
Não posso mudar a vida
Não posso mudar a vida
I
won’t arise from this
Eu não vou me reerguer
Eu não vou me reerguer
I
can’t change the life
Não posso mudar a vida
Não posso mudar a vida
l
can’t…
Não posso…
Não posso…
Down
acalmar*
acalmar*
Count
me down
Me acalmar
Me acalmar
Count
me down
Me acalmar
Me acalmar
Count
me…
me
acal…
batsu
wo ataemashou
Eu
vou puni-los
I can’t change the life
Não posso mudar a vida
I
won’t arise from this
Eu não vou me reerguer
Eu não vou me reerguer
I
can’t change the life
Não posso mudar a vida
Não posso mudar a vida
l
can’t…
Não posso…
Não posso…
Down
acalmar*
acalmar*
Count
me down
Me acalmar
Me acalmar
Count
me down
Me acalmar
Me acalmar
Count
me…
me
acal…
Notas
do tradutor:
* Eu não tenho muita certeza sobre a expressão “Count me down”, “count down” significa “contagem regressiva”, não achei nenhuma boa explicação na internet sobre a expressão “count me down” MAS, todas as músicas que eu conheço a tradução que eu coloquei de “se acalmar” faz pleno sentido (algo parecido com “preciso fazer isso, vou contar de 10 até 0 e aí eu vou”). Se alguém souber com mais certeza me diz aí.
* Eu não tenho muita certeza sobre a expressão “Count me down”, “count down” significa “contagem regressiva”, não achei nenhuma boa explicação na internet sobre a expressão “count me down” MAS, todas as músicas que eu conheço a tradução que eu coloquei de “se acalmar” faz pleno sentido (algo parecido com “preciso fazer isso, vou contar de 10 até 0 e aí eu vou”). Se alguém souber com mais certeza me diz aí.
Acho
que essa letra é sobre parentes abusivos, mas é muito vaga pra
afirmar com certeza.