“shinitai”
otoshigoro – idade
para “querer morrer”
negau
wa towa
no etsu to
Desejo
ter prazer eterno e
kumonaki
sumiwataru harezora
que
o céu seja claro e sem nuvens,
kiwamaru
sachi
hanayaka
ter
muita sorte,
ser
bonito,
mabayuki
warai aeta hibi
e
os dias que rimos juntos maravilhosamente
sore
wa ni nen hodo mae
Já
faz uns dois anos
sakura
ga kirei ni hana sakasu koro
As
cerejeiras lindamente desabrochavam
youki
ni utau kaze ni hanshite
contra
o vento, cantando alegremente
totsuzen
no zetsubou
um
desespero repentino
“iyana
yokan wa zutto shiteta
“toda
hora eu tinha um mal pressentimento,
yume
ni mo omowanakatta wake janai
não
era bem como se
estivesse
sonhando.
zutto
osoreteita sono toki ga
Naquela
época eu
tinha
muito medo,
fuini
yatte kita dake nanda”
isso
só vinha abruptamente”
towa
no mono nado konoyo ni wa aranu koto to
não
há nada nesse mundo como a eternidade e
kimi
no koe wo kimi no uta wo
a
sua voz, a sua música
BOKU
wa mou nidoto kikanai
eu
nunca mais vou ouvir
yasashi
karishi kimi no mama
o
seu jeito gentil
kioku
ni futa wo shita
preencheu
minhas memórias
“shinitai”
“quero
morrer”
nani
wo yatte mo kekka wa miete iru
não
importa o que faça, o
resultado é visível
yokatta
koto? nai nai nai nai
e
é
uma coisa boa? Não, não, não, não
saigo
wa itsumo baka wo miru
no
final eu sempre me
sinto
um idiota
sonzai
kachi nankanai
não
vale
a pena existir
shinitai
shinitai kikashite kietai
quero
morrer, quero morrer, evaporar e desaparecer
harukaze
majiri fuwa fuwari
me
misturar a brisa de primavera, suavemente
umareta
ruyuu nante shiranai
não
sei porque nasci
dodemo
ii koto
e
não me importo com isso
kami
wa BOKU wo misutemashita
Deus
me abandonou.
itsuka
sukuwareru no kana
Me
pergunto se um dia serei salvo,
hito
wa minna
byoudou ni
apesar
de ter ouvido dizer que
dekite
iru to kiita no ni… (↑↓)
todas
as pessoas são iguais…
kimi
no koe wo kimi no uta wo
A
sua voz, a sua música
BOKU
wa mou nidoto kikanai
eu
nunca mais vou ouvir
yasashii
karishi kimi no mama
o
seu jeito gentil
kioku
ni
futa wo shita
preencheu
minhas memórias
yasashii
koe wo yasashii uso wo
Uma
voz gentil, uma mentira gentil
BOKU
wa mou nidoto kikanai
eu
nunca mais vou poder
ouvir
tanoshi
karishi yume no mama
a
diversão desse sonho
kare
no hi no mama
permanece
nesse dia
kimi
no koe ga kimi no uta ga
Sua
voz, sua música
itsuka
omoidasenaku naru youni
um
dia se
tornará
impossível de lembrar
yasashii
karishi kimi mune ni
A
sua
bondade que
está
sotto
shimai konde(↑↓)
gentilmente
guardada
em meu peito
“ikite
you”
“é
como viver”
Notas
do tradutor:
(↑↓)
Versos
foram invertidos da ordem original para fazer mais sentido.
Trechos
em itálico
são adaptações.