“ROSUMARINE”
“kotoshi
koso wa BANGYA agaru no”
“Esse
ano, com certeza, haverão mais bangyas”
sore
ga watashi no kuchiguse yo
Essa
é minha frase favorita!
itsukara
NACHURARU MEIKU wasureta no
Quanto
tempo será que faz desde quando me esqueci das makes naturais?!
“watashi
BANGYA janai kara ne”
“é
que eu não sou bangya né?!”
sore
ga watashi no kuchiguse yo
Essa
é minha frase favorita!
konya
wa dokomade honki miserareru no
Até
onde será que você vai para mostrar seriedade essa noite?!
anata
ga sukina AKUSE wa agerarenai keredo
Como
eu não posso te dar o acesso que você gostaria
sashiire
to otegami de gamanshite ne
contente-se
com o seu ingresso e suas provisões ok
watashi
ga dokoni iru ka sagashite goran nee? DAARIN
Tente
me achar onde quer que eu esteja tá? Querida
kyou
mo chanto ganbatte kudasai
por
favor, faça o melhor que puder hoje!
sakimasu
anata dake ni
Você
floresce enquanto
kyoku
ni awasete atama yurase
bate
cabeça no ritmo da música
murasaki
iro no kamina bikasete
Seu
cabelo roxo me conquista
watashi
dake no ROSUMARINE
minha
única Rosmarine
sakimasu
anata dake ni
Você
floresce enquanto
kyoku
ni awasete karada yurase
balança
o corpo no ritmo da música
AZA
darake de mo kubi ga itakute mo koe ga denakute mo
Mesmo
com o pescoço cheio de hematomas, com dor, e com a voz rouca
tonikaku
shiawase nanda kara
mesmo
assim você está feliz
aru
hi totsuzen yatte kita “taisetsuna oshirase”
uma
“noticia importante” veio subitamente naquele dia
munasawagi
to zawameku SNS
com
agitação e inquietação [via]
SNS
ichiban
osorete iru kotoba ga genjitsu ni nari
As
palavras mais temidas se tornaram realidade
mune
no okusoko made tsukisasaru
Como
uma facada no peito
kyou
wa tooku de…
Hoje
será um longo dia…
sakimasu
korede saigo
Desabrochando
aqui pela última vez,
namida
de kao ga gusha gusha na no
seu
rosto ficou encharcado de lágrimas
anata
ga watashi no seishun desu
você
fez parte da minha juventude
kanashimi
no ROSUMARINE
triste
Rosumarine
sakimasu
anata dake ni
Você
floresce enquanto
kyoku
ni awasete karada yurase
balança
o corpo no ritmo da música
AZA
darake de mo kubi ga itakute mo koe ga denakute mo
Mesmo
com o pescoço cheio de hematomas, com dor, e com a voz rouca
kitto
watashi shiawase datta yo
Eu
tenho certeza que eu estava feliz!
Notas
do tradutor:
Trechos
em itálico são adaptações.
Acho
que todo mundo que acessa esse site sabe disso mas vamos lá:
Bangya
= band girl = o jeito japonês de se referir a “fangirls”,
garotas fanáticas por caras de banda. Normalmente em tom pejorativo.
SNS
= Social Network System = qualquer rede social (Line, Twitter,
Facebook, etc.)