DARKNESS
– escuridão
IF
I GOT STORMY NIGHT
Se
eu fosse uma noite tempestuosa
YOU
CAN'T SEE GLARE SUN
você
não poderia ver o brilho do sol
BURNING
THE MOONLIGHT
queimando
a luz do luar
IF
I AM DARK
se
eu fosse escuridão
[GROW
CRAZY] AMBITIOUS EYES
[aumentando
a loucura] olhos ambiciosos
[GROW
FRANTIC] AMBITIOUS DIE
[aumentando
freneticamente] morte ambiciosa
YOU
SEE [YOU SEE] MY DREAM [MY DREAM]
Você
vê [você vê] meu sonho [meu sonho]
GET
IN ETERNAL DARK
entrar
em eterna escuridão
hikari
ga yami wo matoi utsukushiku kagayaite
a
luz se envolve em escuridão, e brilha encantadoramente
[I
STAY FOR GLARE]
[eu
fico pelo brilho]
hora
wakaru darou
sim,
acho que entendi
kono
sekai wa DARKNESS FROM SHINING DARK
esse
mundo é uma escuridão de trevas brilhantes
[NO
WAY] [TO LATE] [TO FATE]
[não
pode ser] [tarde demais] [o destino]
saitei
ga afuredasu yowaku totemo hakanaku
o
que há de pior transborda, fraco demais, transitório
tsumibukaku
okasou eien ni
perversamente,
te fodendo, para sempre
kono
te wa yami wo ubai kireina yume wo egaku kara
Essa
mão toma a escuridão, para desenhar um lindo sonho
[I
STAY FOR GLARE]
[eu
fico pelo brilho]
saa
nuritsubuse yo
aah,
vamos pintar!
kono
sekai wo DARKNESS FROM SHINING DARK
esse
mundo de trevas [feitas de uma] escuridão brilhante
IT'S
TIME TO GO
é
hora de ir
DO
OR DIE
faça
ou morra
COUNT
YOUR FOR GAMES OF LIFE
a
sua contagem para os jogos da vida
NO
ONE YOU WILL END
ninguém
vai terminar
I
KNOW I WAS SO
eu
sei eu estava tão
STACK
ON MY LIFE
amontoado
na minha vida
omae
ga nozomu no nara hikari mo yami mo misete yarou
se
você quiser, acho que posso te mostrar a luz e a escuridão
[I
STAY FOR GLARE]
[eu
fico pelo brilho]
saa
hajimeyou ka
aah,
vamos começar?!
kanzen
naru shi wo
tornando
essa morte perfeita
kotae
wa hitsuyounai saigo ni wa warai aeru kara
Não
precisa responder, porque no final, poderemos rir juntos
[I
STAY FOR GLARE]
[eu
fico pelo brilho]
tada
wasurenaide
Apenas
não se esqueça
kore
ga subete kore ga sekai
isso
é tudo, isso é o mundo
Notas
do tradutor:
As
partes em inglês não foram traduzidas tão ao pé da letra como
poderiam, eu as traduzi tendo em mente um japonês falando inglês
~não tendo muita fluência. Adaptei várias partes, tudo pra trazer
o máximo de coerência pra tradução, tudo que foi adaptado está
sinalizado em itálico.