Anthem
aa
mendou na koto ni natta
Ah,
this is problematic
aa
yappa kiyou janai naa
Ah,
is not skillful also
aa
yatte, motto kou ikite
Ah,
yes, like this I will live longer...
kono
guuzou nandakore dareka
What
is this idol? Somebody?
rikai
mo toku ni oitsukanai mama
Especially
empathy remains unreached
mieteta
wara ni sugari tsuki shinderu
Dead
ones clinging on their hope¹
ugokenakatta
honne ga atta
I
had a real intention but, I couldn't move.
kou
shiyou kara kokkara
In
this place, let's resist
chotto
damare owattennaaoi
Shut
up for a minute, it's not over!
doitsu
mo koitsu mo shitta you ni naa naa!
looks
like everyone already know ya, right?!
XXXXXXXX
omoeba
omou hodo
The
more I think about it,
ienaku
naru ne
[the
less] I can speak, huh
mou
sukoshi "rashiku" areru sekai ga hoshikatta
I
wish the world could be a little more "similar"
naa
"umaku, motto, futsuu ni" ikiretara sukoshi kawatta no
"Good,
but more common", if you are alive you'll change a bit
sukoshi
yatte mita keredo, dokka tarinakatta shinaa
but
even trying [just] a little, it will not be enough anyway.
tsukuroi
warau bokura kidzukanai uchi ni naiteru
We
had not noticed that we was crying to restore the laugh.
kioku
wa hodo nai keredo kasukani omoidaseru
We
almost haven't memories, but we vaguely remember
hate
ni nagareta ANSEMU o
of
the anthem going to the end.
ienakatta
sore de yokatta
I
can't say that this is okay,
kowareru
koto o hitasura osorete
I'm
afraid of being just a broken thing
guuzou
-boku- o tsukutta shisen sorashita
I
look away from the idol ~me~ that I created.
dou
shiyou kokkara
What
should I do in this place?
chotto
damare owattennaa oi
Shut
up for a minute, it's not over!
doitsu
mo koitsu mo shitteru yo, naa naa
Looks
like everyone already know ya, huh?!
XXXXXXXX
omoeba
omou hodo
The
more I think about it,
soshite
toki o mukaeru
[the
more] is like the my time came
omou
basho ga onaji nano ni surechigatteta hito ga ita
Even
I still thinking the same way, I missed people
chikadzuki
mata hanareta zutto setsunakatta
to
keep my friends away was painful.
furueru
koe de omou koto o zenbu zenbu hanashita
With
a trembling voice, I said everything, everything I was thinking
"yatto
ieta ne" terete douji ni furimuita
"ya
finally said" timidly while looked away.
subete
konaseru hodo umaku dekitenai
The
more everything broken into pieces, the less capable I
felt
semete
hate de ukanda " owattenai koto" o
at
least, [closer to] the end I though that "this is not over yet"
kitto
"umaku, motto, futsuu ni" ikinakutemo iindarou
I
don't think it's right to live "good, but common".
sore
yori itamu toki mo mukiau mono o shiritai
I
want to know what is more painful than to face yourself
iratsukinaita
koto mo nande jibun gatte omou KUJI mo
to
get mad and cry, why to think that much about itself?
daiji
na toki ni naru to ima wa omoesou dakara
Looks
like now will be an important moment
rashiku
kakageyo ANSEMU o
as
we are raising our anthem
Translator
notes:
I
will not answer other Royz requests, I receive LOTS of
requests of this band, but as I translate to practice my japanese and
english, don't make sense to me to translate songs that I don't
listen. Hope you all understand s2
Italic
parts are adaptations.
¹
the literal translation of this verse is something like "dead
ones clinging the straw that they saw". At first I didn't
understand but I've find a japanese expression that says “wara ni
mo sugaru omoi de” that means "hoping against hope;
desperately hoping; as a last hope" (jisho.org)