[translation] RÖNTGEN - Develop One's Faculties


RÖNTGEN – X RAY

Kanji/romaji (by hiphopVOMIT) 

eien nante before
before it was like eternity”
iu dake nara TADA dayo So Easy
just keep repeating this is so easy
junsui na kokoro
a pure heart
after kuroku natta
that after become dark

a- demo nai ko- demo nai
Neither this nor that
"douzo"
sure”
machigai sagashi ga muzukashii
Is hard to find mistakes.
so- desu ka kou shimashou
Really? Let’s do this!
"douzo"
sure”
NO wa ienai sakaraenai
I can’t say ‘no’, I can’t go against this

totte miyou sou shimashou
Let’s take a picture, let’s do this
"ii ne"
sure”
miru ni taenai furerarenai
I can’t see this, can’t feel/touch this any long
dou desu ka sensei ANSA- o
what? – the doctor answer:
"toriaezu okusuri dashitokimasu ne"
for now, take your meds”

nee namae mokkai yonde mite
hey, call my name one more time
nee namae
hey, [call my] name

eien nante before
before it was like eternity”
iu dake nara TADA dayo So Easy
just keep repeating this is so easy
junsui na kokoro
a pure heart
after kuroku natta
that after become dark

enzai kousaku joutou
the superiority of misrepresented jobs
uso tsuitara senbon NOKKU shiyou
where you go far just saying lies
sonnan Light deshou
I think this is a light
nounai kara Bye Bye Bye
that come from inside my brain, bye bye bye

kore kara wa kininatta toki wa sugu ni
from now, how the time passes is worrisome
kensa o uke ni kite kudasai
come to make an exam, please”

minikui byouki deshou
this guy have a frightful disease
koitsu wa yakkai minikui mono desu
hard to diagnose
shinsatsu shitsu e do-zo
let’s go to the examination room
RENTOGEN torimashou
make an X-ray

eien nante mubou
the eternity is so reckless.
soitsu wa yakkai na onegai desu
This guy have a hard request:
shinsou shinri e nyuutou
to cut off the darkness*
makkuro teokure joutai
of a deep psyche, [but] it was to late*

[* not sure about this lines]

iu dake nara TADA dayo So Easy
just keep repeating this is so easy
after kuroku natta
and after become dark

a- demo nai ko- demo nai
Neither this nor that
"douzo"
sure”
machigai sagashi ga muzukashii
Is hard to find mistakes
so- desu ka kou shimashou
Really? Let’s do this!
"douzo"
sure”
"toriaezu okusuri dashitokimasu ne"
for now, take your meds”

Translator notes:

I really love this band, but it is so hard to translate… TwT’ DOF usually leave the words too loose, and the phrases are not objective ‘cause of it, and there’s lots of slang too :p

This song seems to be a criticism like “you just keep saying ‘yes’ to all who ask you, that when you say ‘no’ you will be treated like a crazy/sick one”.
Don’t wait that be to late to cut off the darkness of your mind, search for the light that come from inside your head. Or else, just keep taking your meds.

I’ll probably make some modifications on this translation later, sorry anything.