[tradução] RÖNTGEN - Develop One's Faculties


RÖNTGENRAIO X

Kanji/romaji (by hiphopVOMIT)

eien nante before
Antes era como se fosse eterno
iu dake nara TADA dayo So Easy
apenas dizer isso é tão fácil
junsui na kokoro
Um coração puro
after kuroku natta
que depois se tornou negro

a- demo nai ko- demo nai
Nem esses, nem aqueles
"douzo"
claro”
machigai sagashi ga muzukashii
é difícil encontrar os erros
so- desu ka kou shimashou
É mesmo? Vamos fazer desse jeito!
"douzo"
claro”
NO wa ienai sakaraenai
não posso dizer “não”, não posso ir contra isso

totte miyou sou shimashou
Vamos tirar uma foto, vamos fazer isso
"ii ne"
claro”
miru ni taenai furerarenai
Não suporto ver isso, não posso sentir/tocar isso
dou desu ka sensei ANSA- o
como assim? O doutor responde:
"toriaezu okusuri dashitokimasu ne"
por enquanto, tome os remédios”

nee namae mokkai yonde mite
Hey, chame meu nome mais uma vez
nee namae
hey, [chame meu] nome

eien nante before
Antes era como se fosse eterno
iu dake nara TADA dayo So Easy
apenas dizer isso é tão fácil
junsui na kokoro
Um coração puro
after kuroku natta
que depois se tornou negro

enzai kousaku joutou
A superioridade de trabalhos deturpados
uso tsuitara senbon NOKKU shiyou
onde você vai longe se disser mentiras.
sonnan Light deshou
Acho que isso é uma luz
nounai kara Bye Bye Bye
que vem de dentro do meu cérebro, adeus

kore kara wa kininatta toki wa sugu ni
A partir de agora o passar do tempo é preocupante
kensa o uke ni kite kudasai
Venha fazer um exame, por favor

minikui byouki deshou
Esse cara tem uma doença feia
koitsu wa yakkai minikui mono desu
difícil de diagnosticar
shinsatsu shitsu e do-zo
Vamos para a sala de exames
RENTOGEN torimashou
fazer um raio X

eien nante mubou
A eternidade é tão imprudente
soitsu wa yakkai na onegai desu
esse cara tem um pedido desagradável
shinsou shinri e nyuutou
cortar a escuridão de
makkuro teokure joutai
uma psique profunda, [mas] era tarde demais*

[*não tenho certeza sobre essas últimas duas linhas]

iu dake nara TADA dayo So Easy
apenas dizer isso é tão fácil
after kuroku natta
depois se tornou negro

a- demo nai ko- demo nai
Nem esses, nem aqueles
"douzo"
claro”
machigai sagashi ga muzukashii
é difícil encontrar os erros
so- desu ka kou shimashou
É mesmo? Vamos fazer desse jeito!
"douzo"
claro”
"toriaezu okusuri dashitokimasu ne"
por enquanto, tome os remédios”

Notas do tradutor:

Nossa como eu amo DOF, mas pqp como é difícil de traduzir x.x DOF costuma deixar as palavras muito soltas, as frases não ficam muito diretas, sem falar na quantidade de gírias. Eu ví umas traduções de フラスコを振ると天秤揺れた (FRESCO o furu to tenbin yureta) por aí que se vocês lerem dá pra entender o que eu to falando, é bastante difícil de entender. (mas eu recomendo lerem a minha que tá bem boa >>> aqui <<< ou pode ver legendado nesse video >>>aqui<<<)

Essa música me parece ser uma crítica, do tipo, “vocês ficam dizendo ‘sim’ pra tudo que pedem, aí quando alguém não concorda também é tratado como louco/doente”.
Não espere ser tarde demais para cortar fora a escuridão de uma mente que ficou tanto tempo presa no breu total. Procure a luz que vem de dentro da sua mente. Ou então, apenas tome os remédios.

Talvez eu ainda faça alterações nessa tradução, desculpem qualquer coisa.